Hmm, mis ma ikka kommenteerin...
Nagu ka lauri osutatud saidilt näha võib, kasutab KDE vastena sõna pakett ja GNONE pigem pakk. Arvutikasutaja sõnastik annab samuti pakett, nii et ju see siis on tunnustatum väljend. Kuigi põhimõtteliselt pole muidugi erilist vahet mu meelest. Iseasi, et pakett ei ole kindlasti PAKEND, nagu sadiini nähtavasti arvab. Võtame ette Võõrsõnastiku: pakett pakike, pakksaadetis; maj teenuste v kaupade komplekt, enamasti soodushinnaga; tehn pake, üht liiki ühendatud materjalikogus; inf kindla rakendusotstarbega programmikomplekt, programmipakett; teat edastusüksus andmesides. Pakend seevastu, kui võtta ette ÕS, on "see, millesse miski on pakitud". Küll on ÕS astunud sammu edasi ja soovitab kasutada meid huvitaval juhul hoopis sõna pake, tuues näited seaduste pakett->seadusepake ja tarkvarapakett->tarkvarapake. Pake samas on ÕS-is defineeritud nii: veoks töötluseks vm ühendatu, kokkuköidetu, kimpuseotu.