| Autor | Sõnum | 
| tarmok Uus kasutaja
 
  
 
 
 Liitunud: 08.02.2007
 Postitused: 10
 
 
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Kas keegi teab, kas kusagil on olemas eGroupwarele eestikeelseid tõlkefaile? Või on keegi juba midagi ära teinud ja raatsib oma poolikut tööd jagada? Ma teeks kasvõi poole pealt edasi... |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |   | 
| Qilaq Vana Pingviin
 
  
  
 Vanus: 56
 Liitunud: 25.10.2006
 Postitused: 1219
 Asukoht: Linda Nisa
 Distributsioon: Mageia, Mandriva Linux
 
  
   |  
 
 
|  |  
| _________________
 Tõlkija (Mandriva Linux, KDE, Scribus, CUPS)
 
 |  | 
|  |   | 
| tarmok Uus kasutaja
 
  
 
 
 Liitunud: 08.02.2007
 Postitused: 10
 
 
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Seda ma juba vaatasin, et ametlikult ei ole. Ja tõlkimise metodoloogiat olen ka vaadanud. Mind huvitabki see, et kas keegi kusagil on ise midagi nikerdanud või mitte. Kui kellelgi on midagi olemas, siis oleks ju parem poole pealt edasi teha kui päris algusest.
 |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |   | 
| voime Pingviini kasutaja
 
  
  
 Vanus: 47
 Liitunud: 06.08.2006
 Postitused: 51
 Asukoht: Tartu
 
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Sooviks ka teada, kas on kellegil mingid osad tõlgitud? |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |    | 
| strobi Pingviini kasutaja
 
  
  
 Vanus: 41
 Liitunud: 13.07.2005
 Postitused: 69
 Asukoht: Voka/Ida-Viru
 Distributsioon: LinuxMint
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Kas on keegi viitsinud tõlkima hakkata? Ise proovisin, aga millegi pärast näitab paljudes kohtades, kus mina panen õ-tähe, tühja kohta. Näiteks: Kõik = Kik. Kodeeringuks valisin UTF-8 kui installisin.
 |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |    | 
| imapi Vana Pingviin
 
  
  
 Vanus: 45
 Liitunud: 01.12.2005
 Postitused: 567
 Asukoht: Rakvere
 Distributsioon: Mageia Cauldron
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
|  	  | strobi kirjutas: |  	  | Kas on keegi viitsinud tõlkima hakkata?
Ise proovisin, aga millegi pärast näitab paljudes kohtades, kus mina panen õ-tähe, tühja kohta. Näiteks: Kõik = Kik. Kodeeringuks valisin UTF-8 kui installisin.
 | 
 
 Noh me oleme asutuse tasemel üht koma teist hakanud tegema
  aga mitte midagi põhja panevat  kalender jms. vist on tehtud ... kui neid open groupware kasutajaid ja tõlkijaid oleks rohkem võiks ju kohe mingi wiki lehe lahti lüüa selle peale ja sinna hakta neid tõlkimise asju ka üles panema? |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |     | 
| strobi Pingviini kasutaja
 
  
  
 Vanus: 41
 Liitunud: 13.07.2005
 Postitused: 69
 Asukoht: Voka/Ida-Viru
 Distributsioon: LinuxMint
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Aga kas ei tea lahendust minu õ-probleemile 
 Kui selle saaks lahendatud siis saaks edasi tõlkida. Endal paar rida juba olemas muidu (Kalender, Tõlkimis tööriistad ja veel paar väiksemat asja)
 Kuidas tõlkida ACL lühikeselt eesti keelde
 |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |    | 
| imapi Vana Pingviin
 
  
  
 Vanus: 45
 Liitunud: 01.12.2005
 Postitused: 567
 Asukoht: Rakvere
 Distributsioon: Mageia Cauldron
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
|  	  | strobi kirjutas: |  	  | Aga kas ei tea lahendust minu õ-probleemile
 Kui selle saaks lahendatud siis saaks edasi tõlkida. Endal paar rida juba olemas muidu (Kalender, Tõlkimis tööriistad ja veel paar väiksemat asja)
 Kuidas tõlkida ACL lühikeselt eesti keelde
 | 
 
 Kas ainult õ või kõik täpitähed? Character encoding on üks iiiigavene nusserdis
 |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |     | 
| strobi Pingviini kasutaja
 
  
  
 Vanus: 41
 Liitunud: 13.07.2005
 Postitused: 69
 Asukoht: Voka/Ida-Viru
 Distributsioon: LinuxMint
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Vaatasin järgi ja pull on selles, et osades kohtades nagu tekstid ja pealkirjad on kõik ilusti täpi tähtedega (N: "Tere tulemast välja õgima" on normaalne kui on tervitus tekstis) aga nupud nagu "Logi välja" on "Logi vlja" ja valiku nupud nagu "Vali kõik" on "Vali kik" |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |    | 
| spott Admin
 
  
  
 Vanus: 44
 Liitunud: 04.06.2005
 Postitused: 8863
 
 Distributsioon: Ubuntu
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Äkki nuppudel seal eraldi encoding peal? Pakun siin huupi - sest eGroupWare tõlkimisega pole kokku puutunud.
 |  
|  |  |  |  
| _________________
 Tellige endale sünnipäevaks, sõbrapäevaks või muuks tähtpäevaks kingitus: Kingitused internetist - NetiKink.eu
 
 |  | 
|  |    | 
| strobi Pingviini kasutaja
 
  
  
 Vanus: 41
 Liitunud: 13.07.2005
 Postitused: 69
 Asukoht: Voka/Ida-Viru
 Distributsioon: LinuxMint
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| (eWG -s käib tõlkimine läbi kaasas oleva veebi liidese (Tõlkimis tööriistad)) Leidsin tuhnides, et andmebaasis, kuhu tõlkimise käigus asjad salvestatakse ja kohe käiku lastakse, ei sisalda sõnad enam täpi tähti. Kui andmebaasis käsitsi mõne fraasi ära muutsin, siis näitas hiljem ilusti.
 Minu arvamus on, tõlkimis tööriistad keeravad midagi salvestamisel nihu.
 |  
|  |  |  |  
| 
 
 |  | 
|  |    | 
| laur Vana Pingviin
 
  
  
 Vanus: 40
 Liitunud: 22.01.2006
 Postitused: 1195
 Asukoht: Tallinn
 Distributsioon: Estobuntu, Kubuntu, Mandriva, OpenSUSE
 
  
   |  
 
 
| 
| 
 |  
| Tõlkimistööriistad või tõlkimise tööriistad peab olema. |  
|  |  |  |  
| _________________
 
   
 |  | 
|  |     | 
|  |