Portaal Portaal Pingviini veeb foorumi pealeht
  Viki  |  IRC  |  Otsing  |  Küsimused ja vastused  |  Profiil  |  Privaatsõnumite vaatamiseks logi sisse  | Logi sisse või Registreeru
<empty>
Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat

Postita uus teemaVasta teemale
Autor Sõnum
uniz
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764

Distributsioon: ubuntucare
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 19:17  postituse pealkiri:  Firefoxi tõlkimine  

Tõlkige firefox 2 ära-
http://pootle.wordforge.org/et/ff2/index.html


ain
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist



Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218

Distributsioon: openSUSE
blank.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 19:34  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Ja kuhu see tõlge sealt jõuab? St. kes teeb FF iga uue versiooni jaoks vastuvõetavad pakid? See ei ole triviaalne!
Pole mõtet aega raisata, kui meeskonda ja töökorraldust pole.


uniz
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764

Distributsioon: ubuntucare
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 19:45  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

ain kirjutas:
Ja kuhu see tõlge sealt jõuab? St. kes teeb FF iga uue versiooni jaoks vastuvõetavad pakid? See ei ole triviaalne!
Pole mõtet aega raisata, kui meeskonda ja töökorraldust pole.

Mul oleks vaja teada millega saab .po faile firefoxi üle kanda? Millega saaks .po faile genereerida firefoxi kataloogi.. Siis oleks mõtekas tõlkida. po faile saan sealt alla laadida..


ain
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist



Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218

Distributsioon: openSUSE
blank.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 20:02  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

translate.sourceforge.net all on pisut vananenud õpetus kuskil wikis. see vajab katsetamist, et asjad korralikult tööle saada.
Muide, kas Ubuntu on gtp ja synapticu arendajaks? Kui ei ole, siis ei pruugi su tõlked lähteteksti tagasi jõuda, seega poleks neist vähimatki kasu millegi muu, kui Ubuntu jaoks. Uuri igaks juhuks asja.
Firefoxi tõlke alustamisel oleks mõttekas kõigepealt see merge'da olemasolevast Mozilla tõlkest, kuna palju kattub. Jaagup Irve tõlge oli päris hea, väga pisikeste kiiksudega. Need tõlgitud FF stringid, millele ma praegu otsa vaatasin, nagu eriti ei päde, aga kui mehhanism juba tööle saaks, siis võiks mõni eesti keelt emakeelena valdav inimene neid parandada, tehtud must töö on ka asjaks.


HoHo
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 32
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 527
Asukoht: Tallinn/Paide
Distributsioon: Gentoo
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 20:15  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

HV's oli vahepeal FF'i tõlkimise teema, seal oli ka õpetus kirjas.


uniz
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764

Distributsioon: ubuntucare
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 21:21  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

ain kirjutas:
translate.sourceforge.net all on pisut vananenud õpetus kuskil wikis. see vajab katsetamist, et asjad korralikult tööle saada.
Muide, kas Ubuntu on gtp ja synapticu arendajaks? Kui ei ole, siis ei pruugi su tõlked lähteteksti tagasi jõuda, seega poleks neist vähimatki kasu millegi muu, kui Ubuntu jaoks. Uuri igaks juhuks asja.
Firefoxi tõlke alustamisel oleks mõttekas kõigepealt see merge'da olemasolevast Mozilla tõlkest, kuna palju kattub. Jaagup Irve tõlge oli päris hea, väga pisikeste kiiksudega. Need tõlgitud FF stringid, millele ma praegu otsa vaatasin, nagu eriti ei päde, aga kui mehhanism juba tööle saaks, siis võiks mõni eesti keelt emakeelena valdav inimene neid parandada, tehtud must töö on ka asjaks.


Selline tõlkimine on täiesti mõttetu..
Ma läksin kataloogi usr/share/firefox/chrome/EN-US/locale/browser

ja nt browser.dtd muutsin seal nt. Ava fail jne..
Kood:
<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE This file contains the browser main menu items -->
<!-- LOCALIZATION NOTE : FILE Do not translate commandkeys -->

<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.title): DONT_TRANSLATE -->
<!ENTITY mainWindow.title "&brandFullName;">
<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifier) : DONT_TRANSLATE -->
<!ENTITY mainWindow.titlemodifier "&brandFullName;">
<!-- LOCALIZATION NOTE (mainWindow.titlemodifiermenuseparator): DONT_TRANSLATE -->
<!ENTITY mainWindow.titlemodifiermenuseparator " - ">

<!ENTITY viewsourcetitle.preface "Source for: ">

<!ENTITY nothingAvailable.label "(Nothing Available)">

<!ENTITY tabCmd.label "New Tab">
<!ENTITY tabCmd.accesskey "T">
<!ENTITY tabCmd.commandkey "t">
<!ENTITY openLocationCmd.label "Open Location...">
<!ENTITY openLocationCmd.accesskey "L">
<!ENTITY openFileCmd.label "Ava fail...">
<!ENTITY openFileCmd.accesskey "O">
<!ENTITY openFileCmd.commandkey "o">
<!ENTITY printSetupCmd.label "Page Setup...">
<!ENTITY printSetupCmd.accesskey "u">
<!ENTITY printPreviewCmd.label "Prindi eelvaatus">
<!ENTITY printPreviewCmd.accesskey "v">
<!ENTITY printCmd.label "Prindi...">
<!ENTITY printCmd.accesskey "P">
<!ENTITY printCmd.commandkey "p">
<!ENTITY import.label "Import...">
<!ENTITY import.accesskey "I">

<!ENTITY goOfflineCmd.label "Work Offline">
<!ENTITY goOfflineCmd.accesskey "w">

<!ENTITY navbarCmd.label "Navigation Toolbar">
<!ENTITY navbarCmd.accesskey "N">
<!ENTITY personalbarCmd.label "Bookmarks Toolbar">
<!ENTITY personalbarCmd.accesskey "B">
<!ENTITY bookmarksToolbarItem.label "Bookmarks Toolbar Items">
<!ENTITY taskbarCmd.label "Status Bar">
<!ENTITY taskbarCmd.accesskey "B">

<!ENTITY pageSourceCmd.label "Page Source">
<!ENTITY pageSourceCmd.accesskey "o">
<!ENTITY pageSourceCmd.commandkey "u">
<!ENTITY pageInfoCmd.label "Page Info">
<!ENTITY pageInfoCmd.accesskey "I">
<!ENTITY pageInfoCmd.commandkey "i">
<!ENTITY fullScreenCmd.label "Täisekraan">
<!ENTITY fullScreenCmd.accesskey "F">

<!ENTITY fullScreenMinimize.tooltip "Minimize">
<!ENTITY fullScreenRestore.tooltip "Restore">
<!ENTITY fullScreenClose.tooltip "Close">

<!ENTITY closeWindow.label "Sule aken">

<!ENTITY bookmarksMenu.label "Bookmarks">
<!ENTITY bookmarksMenu.accesskey "B">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.label "Bookmark This Page...">
<!ENTITY addCurPageAsCmd.commandkey "d">
<!ENTITY subscribeToPageMenupopup.label "Subscribe to This Page">
<!ENTITY subscribeToPageMenuitem.label "Subscribe to This Page...">
<!ENTITY addLiveBookmarkMenupopup.label "Add Live Bookmark">
<!ENTITY addLiveBookmarkMenuitem.label "Add Live Bookmark...">
<!ENTITY addCurPagesCmd.label "Bookmark All Tabs...">
<!ENTITY addCurPagesCmd.accesskey "T">
<!ENTITY manBookmarksCmd.label "Organize Bookmarks...">
<!ENTITY manBookmarksCmd.accesskey "M">
<!ENTITY bookmarkAllCmd.label "Bookmark All Tabs...">
<!ENTITY searchBookmarksCmd.label "Search in Bookmarks...">
<!ENTITY searchBookmarksCmd.accesskey "S">
<!ENTITY searchBookmarksCmd.commandkey "B">

<!ENTITY backCmd.label                "Back">
<!ENTITY backCmd.accesskey            "B">
<!ENTITY backButton.tooltip           "Go back one page">
<!ENTITY forwardCmd.label             "Forward">
<!ENTITY forwardCmd.accesskey         "F">
<!ENTITY forwardButton.tooltip        "Go forward one page">
<!ENTITY reloadCmd.label              "Reload">
<!ENTITY reloadCmd.accesskey          "R">
<!ENTITY reloadButton.tooltip         "Reload current page">
<!ENTITY stopCmd.label                "Stop">
<!ENTITY stopCmd.accesskey            "S">
<!ENTITY stopCmd.macCommandKey        ".">
<!ENTITY stopButton.tooltip           "Stop loading this page">
<!ENTITY goEndCap.label               "Go">
<!ENTITY goEndCap.tooltip             "Go to the address in the Location Bar">
<!ENTITY printButton.label            "Print">
<!ENTITY printButton.tooltip          "Print this page">

<!ENTITY locationItem.title           "Location">
<!ENTITY searchItem.title             "Search">
<!ENTITY throbberItem.title           "Activity Indicator">
<!ENTITY bookmarksItem.title          "Bookmarks">
<!ENTITY updatesItem.title            "Updates">

<!ENTITY proxyIcon.tooltip            "Drag and drop this icon to create a link to this page">

<!-- Toolbar items -->
<!ENTITY  homeButton.label            "Home">

<!ENTITY bookmarksButton.label          "Bookmarks">
<!ENTITY bookmarksButton.tooltip        "Display your bookmarks">
<!ENTITY bookmarksSidebarCmd.accesskey  "B">
<!ENTITY bookmarksSidebarCmd.commandkey "b">
<!ENTITY bookmarksSidebarWinCmd.commandkey "i">

<!ENTITY historyButton.label            "History">
<!ENTITY historyButton.tooltip          "Display pages you've viewed recently">
<!ENTITY historySidebarCmd.accesskey    "s">
<!ENTITY historySidebarCmd.commandKey   "h">

<!ENTITY toolsMenu.label              "Tools">
<!ENTITY toolsMenu.accesskey          "T">

<!ENTITY keywordfield.label           "Add a Keyword for this Search...">
<!ENTITY keywordfield.accesskey       "K">
<!ENTITY search.label                 "Web Search">
<!ENTITY search.accesskey             "S">
<!ENTITY downloads.label              "Downloads">
<!ENTITY downloads.tooltip            "Display the progress of ongoing downloads">
<!ENTITY downloads.accesskey          "D">
<!ENTITY downloads.commandkey         "j">
<!ENTITY downloadsUnix.commandkey     "y">
<!ENTITY addons.label                 "Add-ons">
<!ENTITY addons.tooltip               "Show and Manage installed Add-ons">
<!ENTITY addons.accesskey             "A">

<!ENTITY javaConsoleCmd.label         "Java Console">
<!ENTITY javaConsoleCmd.accesskey     "J">
<!ENTITY errorConsoleCmd.label        "Error Console">
<!ENTITY errorConsoleCmd.accesskey    "C">

<!ENTITY fileMenu.label         "File">
<!ENTITY fileMenu.accesskey       "F">
<!ENTITY newMenu.label            "New">
<!ENTITY newMenu.accesskey          "N">
<!ENTITY newNavigatorCmd.label        "New Window">
<!ENTITY newNavigatorCmd.key        "N">
<!ENTITY newNavigatorCmd.accesskey      "N">

<!ENTITY editMenu.label         "Edit">
<!ENTITY editMenu.accesskey       "E">
<!ENTITY undoCmd.label            "Undo"> 
<!ENTITY undoCmd.key            "Z"> 
<!ENTITY undoCmd.accesskey          "U">
<!ENTITY redoCmd.label            "Redo"> 
<!ENTITY redoCmd.key            "Y"> 
<!ENTITY redoCmd.accesskey          "R">
<!ENTITY cutCmd.label           "Cut"> 
<!ENTITY cutCmd.key             "X"> 
<!ENTITY cutCmd.accesskey         "t">
<!ENTITY copyCmd.label            "Copy"> 
<!ENTITY copyCmd.key            "C"> 
<!ENTITY copyCmd.accesskey          "C">
<!ENTITY pasteCmd.label           "Paste"> 
<!ENTITY pasteCmd.key           "V"> 
<!ENTITY pasteCmd.accesskey         "P">
<!ENTITY deleteCmd.label          "Delete"> 
<!ENTITY deleteCmd.key            "D"> 
<!ENTITY deleteCmd.accesskey        "D">
<!ENTITY selectAllCmd.label         "Select All"> 
<!ENTITY selectAllCmd.key         "A"> 
<!ENTITY selectAllCmd.accesskey       "A">
<!ENTITY preferencesCmd.label       "Options...">
<!ENTITY preferencesCmd.accesskey     "O">
<!ENTITY preferencesCmdUnix.label       "Preferences">
<!ENTITY preferencesCmdUnix.accesskey     "n">

<!ENTITY clearPrivateDataCmd.label            "Clear Private Data">
<!ENTITY clearPrivateDataCmd.accesskey        "P">

<!ENTITY viewMenu.label         "View">
<!ENTITY viewMenu.accesskey       "V">
<!ENTITY viewToolbarsMenu.label       "Toolbars">
<!ENTITY viewToolbarsMenu.accesskey     "T">
<!ENTITY viewSidebarMenu.label "Sidebar">
<!ENTITY viewSidebarMenu.accesskey "e">
<!ENTITY viewCustomizeToolbar.label       "Customize...">
<!ENTITY viewCustomizeToolbar.accesskey     "C">

<!-- XXX historyMenu entities are used with or without places (bug 336058) -->
<!ENTITY historyMenu.label "History">
<!ENTITY historyMenu.accesskey "s">
<!ENTITY historyUndoMenu.label "Recently Closed Tabs">
<!ENTITY historyUndoMenu.accesskey "R">

<!-- XXX places only -->
<!ENTITY historyHomeCmd.label "Home">
<!ENTITY historyHomeCmd.accesskey "h">
<!ENTITY historySearchCmd.label "Search in History...">
<!ENTITY historySearchCmd.accesskey "s">
<!ENTITY historyShowCmd.label "View All History...">
<!ENTITY historyShowCmd.accesskey "v">
<!ENTITY placesToolbarButton.label "Show Bookmarks &amp; History">
<!ENTITY placesToolbarButton.tooltip "Show Bookmarks &amp; History">
<!-- XXX remove below if places sticks -->
<!ENTITY goMenu.label "Go">
<!ENTITY goMenu.accesskey "g">
<!ENTITY goHomeCmd.label "Home">
<!ENTITY earlierHistory.label "Earlier History">
<!ENTITY historyShowSidebarCmd.label "Show in Sidebar">
<!-- XXX remove above if places sticks -->

<!ENTITY releaseCmd.accesskey "R">
<!ENTITY releaseCmd.label     "Release Notes">

<!ENTITY openCmd.commandkey           "l">
<!ENTITY urlbar.accesskey             "d">

<!--
  Comment duplicated from browser-sets.inc:

  Search Command Key Logic works like this:
 
  Unix: Ctrl+J (0.8, 0.9 support)
        Ctrl+K (cross platform binding)
  Mac:  Ctrl+K (cross platform binding)
  Win:  Ctrl+K (cross platform binding)
        Ctrl+E (IE compat)

  We support Ctrl+K on all platforms now and advertise it in the menu since it is
  our standard - it is a "safe" choice since it is near no harmful keys like "W" as
  "E" is. People mourning the loss of Ctrl+K for emacs compat can switch their GTK
  system setting to use emacs emulation, and we should respect it. Focus-Search-Box
  is a fundamental keybinding and we are maintaining a XP binding so that it is easy
  for people to switch to Linux.

  Do *not* tamper with these values without talking to ben@mozilla.org
 
 -->
<!ENTITY searchFocus.commandkey       "k">
<!ENTITY searchFocus.commandkey2      "e">
<!ENTITY searchFocusUnix.commandkey   "j">

<!ENTITY openLinkCmd.label            "Open Link in New Window">
<!ENTITY openLinkCmd.accesskey        "W">
<!ENTITY openLinkCmdInTab.label       "Open Link in New Tab">
<!ENTITY openLinkCmdInTab.accesskey   "T">
<!ENTITY openLinkInWindowCmd.label    "Open">
<!ENTITY openLinkInWindowCmd.accesskey "p">
<!ENTITY openFrameCmd.label           "Open Frame in New Window">
<!ENTITY openFrameCmd.accesskey       "W">
<!ENTITY openFrameCmdInTab.label      "Open Frame in New Tab">
<!ENTITY openFrameCmdInTab.accesskey  "T">
<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.label     "Show Only This Frame">
<!ENTITY showOnlyThisFrameCmd.accesskey "w">
<!ENTITY reloadCmd.commandkey         "r">
<!ENTITY reloadFrameCmd.label         "Reload Frame">
<!ENTITY reloadFrameCmd.accesskey     "R">
<!ENTITY viewPartialSourceForSelectionCmd.label "View Selection Source">
<!ENTITY viewPartialSourceForMathMLCmd.label    "View MathML Source">
<!ENTITY viewPartialSourceCmd.accesskey "e">
<!ENTITY viewPageSourceCmd.label      "View Page Source">
<!ENTITY viewPageSourceCmd.accesskey  "V">
<!ENTITY viewFrameSourceCmd.label     "View Frame Source">
<!ENTITY viewFrameSourceCmd.accesskey "V">
<!ENTITY viewPageInfoCmd.label        "View Page Info">
<!ENTITY viewPageInfoCmd.accesskey    "I">
<!ENTITY viewFrameInfoCmd.label       "View Frame Info">
<!ENTITY viewFrameInfoCmd.accesskey   "i">
<!ENTITY viewImageCmd.label           "View Image">
<!ENTITY viewImageCmd.accesskey       "I">
<!ENTITY viewBGImageCmd.label         "View Background Image">
<!ENTITY viewBGImageCmd.accesskey     "w">
<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.label      "Set As Desktop Background...">
<!ENTITY setDesktopBackgroundCmd.accesskey  "S">
<!ENTITY bookmarkPageCmd.label        "Bookmark This Page...">
<!ENTITY bookmarkPageCmd.accesskey    "m">
<!ENTITY bookmarkLinkCmd.label        "Bookmark This Link...">
<!ENTITY bookmarkLinkCmd.accesskey    "L">
<!ENTITY bookmarkFrameCmd.label       "Bookmark This Frame...">
<!ENTITY bookmarkFrameCmd.accesskey   "F">
<!ENTITY sendPageCmd.label            "Send Link...">
<!ENTITY sendPageCmd.accesskey        "e">
<!ENTITY savePageCmd.label            "Save Page As...">
<!ENTITY savePageCmd.accesskey        "A">
<!-- alternate for content area context menu -->
<!ENTITY savePageCmd.accesskey2       "P">
<!ENTITY savePageCmd.commandkey       "s">
<!ENTITY saveFrameCmd.label           "Save Frame As...">
<!ENTITY saveFrameCmd.accesskey       "F">
<!ENTITY saveLinkCmd.label            "Save Link As...">
<!ENTITY saveLinkCmd.accesskey        "k">
<!ENTITY sendLinkCmd.label            "Send Link...">
<!ENTITY sendLinkCmd.accesskey        "d">
<!ENTITY saveImageCmd.label           "Save Image As...">
<!ENTITY saveImageCmd.accesskey       "v">
<!ENTITY sendImageCmd.label           "Send Image...">
<!ENTITY sendImageCmd.accesskey       "n">
<!ENTITY copyLinkCmd.label            "Copy Link Location">
<!ENTITY copyLinkCmd.accesskey        "C">
<!ENTITY copyImageCmd.label           "Copy Image Location">
<!ENTITY copyImageCmd.accesskey       "o">
<!ENTITY copyImageContentsCmd.label   "Copy Image">
<!ENTITY copyImageContentsCmd.accesskey  "y">
<!ENTITY blockImageCmd.accesskey       "g">
<!ENTITY metadataCmd.label            "Properties">
<!ENTITY metadataCmd.accesskey        "P">
<!ENTITY copyEmailCmd.label           "Copy Email Address">
<!ENTITY copyEmailCmd.accesskey       "E">
<!ENTITY thisFrameMenu.label              "This Frame">
<!ENTITY thisFrameMenu.accesskey          "h">

<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.label       "Increase">
<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.accesskey   "I">
<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.commandkey  "+">
<!ENTITY textZoomEnlargeCmd.commandkey2 "="> <!-- + is above this key on many keyboards -->

<!ENTITY textZoomReduceCmd.label        "Decrease">
<!ENTITY textZoomReduceCmd.accesskey    "D">
<!ENTITY textZoomReduceCmd.commandkey   "-">
<!ENTITY textZoomResetCmd.commandkey    "0">
<!ENTITY textZoomResetCmd.label         "Normal">
<!ENTITY textZoomResetCmd.accesskey     "N">
<!ENTITY textSize.label                 "Text Size">
<!ENTITY textSize.accesskey             "z">

<!ENTITY newTabButton.tooltip           "Open a new tab">
<!ENTITY newWindowButton.tooltip        "Open a new window">
<!ENTITY sidebarCloseButton.tooltip     "Close sidebar">

<!ENTITY cutButton.tooltip              "Cut">
<!ENTITY copyButton.tooltip             "Copy">
<!ENTITY pasteButton.tooltip            "Paste">

<!ENTITY quitApplicationCmdWin.label       "Exit">
<!ENTITY quitApplicationCmdWin.accesskey   "x">
<!ENTITY goBackCmd.commandKey "[">
<!ENTITY goForwardCmd.commandKey "]">
<!ENTITY quitApplicationCmd.label       "Quit">
<!ENTITY quitApplicationCmd.accesskey   "Q">
<!ENTITY quitApplicationCmdMac.label    "Quit">
<!ENTITY quitApplicationCmdMac.key      "Q">

<!ENTITY closeCmd.label                 "Close"> 
<!ENTITY closeCmd.key                   "W"> 
<!ENTITY closeCmd.accesskey             "C">

<!ENTITY pageStyleMenu.label "Page Style">
<!ENTITY pageStyleMenu.accesskey "y">
<!ENTITY pageStyleButton.label "Page Styles">
<!ENTITY pageStyleNoStyle.label "No Style">
<!ENTITY pageStyleNoStyle.accesskey "n">
<!ENTITY pageStylePersistentOnly.label "Basic Page Style">
<!ENTITY pageStylePersistentOnly.accesskey "b">

<!ENTITY pageStyleIcon.tooltip             "Switch to an alternate page style">
<!ENTITY pageReportIcon.tooltip            "Change popup blocking settings for this web site">

<!ENTITY allowPopups.accesskey "p">
<!-- On Windows we use the term "Options" to describe settings, but
     on Linux and Mac OS X we use "Preferences" - carry that distinction
     over into this string, which is used in the "popup blocked" info bar . -->
<!ENTITY editPopupSettingsUnix.label "Edit Popup Blocker Preferences...">
<!ENTITY editPopupSettings.label "Edit Popup Blocker Options...">
<!ENTITY editPopupSettings.accesskey "E">
<!ENTITY dontShowMessage.accesskey "D">

<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.label        "Switch Page Direction">
<!ENTITY bidiSwitchPageDirectionItem.accesskey    "g">
<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.label        "Switch Text Direction">
<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.accesskey    "w">
<!ENTITY bidiSwitchTextDirectionItem.commandkey   "X">

<!ENTITY findOnCmd.label     "Find in This Page...">
<!ENTITY findOnCmd.accesskey "F">
<!ENTITY findOnCmd.commandkey "f">
<!ENTITY findAgainCmd.label  "Find Again">
<!ENTITY findAgainCmd.accesskey "g">
<!ENTITY findAgainCmd.commandkey "g">
<!ENTITY findAgainCmd.commandkey2 "VK_F3">

<!ENTITY spellAddToDictionary.label "Add to dictionary">
<!ENTITY spellAddToDictionary.accesskey "t">
<!ENTITY spellEnable.label "Spell check this field">
<!ENTITY spellEnable.accesskey "S">
<!ENTITY spellNoSuggestions.label "(No spelling suggestions)">
<!ENTITY spellDictionaries.label "Languages">
<!ENTITY spellDictionaries.accesskey "l">
<!ENTITY spellAddDictionaries.label "Add dictionaries...">
<!ENTITY spellAddDictionaries.accesskey "A">

<!-- new bookmarks and history -->
<!ENTITY location.status.not_bookmarked
  "Star (Off)">
<!ENTITY location.status.bookmarked
  "Star (On)">
<!ENTITY location.status.bookmark.tooltip
  "Add a Bookmark to this page">


parempoolseid asju saab ära tõlkida, selle vahel " "


ain
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist



Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218

Distributsioon: openSUSE
blank.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 21:29  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Ma ei mõista milline tõlkimine? Kui po-süsteemi tööle saaks (see töötab ju mitmel FF meeskonnal), oleks käsitsi vaja muuta üksikuid konfiguratsioonistringe, mis on enamuses seotud keele määramisega.
Võib-olla oleks teiste meeskondadega suhtlemine abiks?


uniz
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764

Distributsioon: ubuntucare
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 21:43  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

ain kirjutas:
Ma ei mõista milline tõlkimine? Kui po-süsteemi tööle saaks (see töötab ju mitmel FF meeskonnal), oleks käsitsi vaja muuta üksikuid konfiguratsioonistringe, mis on enamuses seotud keele määramisega.
Võib-olla oleks teiste meeskondadega suhtlemine abiks?


Mina registreerusin selles pootles ja tõlgin ajaviiteks nüüd firefox 2-e, eks näis millal valmis saab- NB! seal on mugav .po failina tõlkida ja reg. kasutaja saab pärast endale kõik kogu ff2 .po kupatuse zip failina alla tõmmata.


ain
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist



Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218

Distributsioon: openSUSE
blank.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 21:47  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Proovi esmalt juba tõlgitu testimiseks tööle panna (ja vastavad xpi-d teistele proovimiseks üles panna). Et endal oleks kindlam, et sa tead, et sa sellega hakkama saad ja tühja ei jända.


uniz
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764

Distributsioon: ubuntucare
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 22:01  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Ma testin umbes nii, et oma firefoxi kataloogi failides katsetan kohe otse ja veebis tõlgin. Muidugi pean vaatama, et kuidas oleks eesti keeles arusaadavam..

Firefoxi enda binaarid:
.dtd failid jne. saab avada tekstipõhiseks ja seal teen muudatused- ET JUHUL kui veebis tõlkimine (.po )peaks mõttetuks muutuma, siis vähemalt omal eesti keelne..

.xpi- si hetkel ei tee.

firefox 2-s on metsikult tõlkida ja üks inimene seda ei suudaks..


ain
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist



Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218

Distributsioon: openSUSE
blank.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 22:33  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

See on nõme ju. Kuidas sa tead, et sa suudad po-d xpi-deks konvertida ja need FF arendustiimile edastada???
Tao omale pähe, et po faile ei kasutata mitte selleks, et mõnele selline nimi "po" meeldib, vaid selleks, et kasutada KÕIKIDE VARASEMATE selle keele tõlgete andmebaase. Selleks, et omada versioonihaldust. Selleks, et meeskonnatööd teha.
Kui ma omal ajal tegin merge mozilla - firefox, ma sain vähemalt pool tõlgitud stringe 5 minutiga. Kuna aga järgneva 2 nädala jooksul ei suutnud ma sellest midagi töötavat firefoxi jaoks kokku panna, siis ma viskasin selle kraami minema, kuna ta põhines niikuinii hetke snapshotil, mille säilitamisel ei näinud mõtet (mozilla tõlge on ju siiani saadaval, igaüks võib merge'da).
Oleks firefoxi jaoks olemas töötav tõlkimise ja testimise mehhanism, siis oleks sul tõlkijaid sitaauguni, käesolevate ridade autor kaasa arvatud.


HoHo
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 32
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 527
Asukoht: Tallinn/Paide
Distributsioon: Gentoo
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 22:38  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Igaks juhuks küsin üle et ega te keegi tõlkijaist pole proovinud kbabel'i nimelist programmi .po failide muutmiseks? Märksa mugavam kui sama asja veebipõhiselt teha


ain
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist



Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218

Distributsioon: openSUSE
blank.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 22:48  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Kindlasti on igasugust asja, sh windowsi notepadi mugavam kasutada kui veebipõhist. Ise kasutan paraku kbabelit, mille kataloogihaldur omab nii cvs-i kui svn-i klienti, ja mille tõlkemälu saab endaga kaasas tassida.


HoHo
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 32
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 527
Asukoht: Tallinn/Paide
Distributsioon: Gentoo
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 23:19  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Siin kõik kõvad serveerijad. Kui keerukas oleks mõnel tõlgete jaoks SVN repo püsti lükata et saaks asju veidi korralikumalt koordineerida?


sander85
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 32
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4347
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 23:22  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

svn pole mingi probleem püsti panna, aga hetkel on siiski probleem pigem selles, millele viitas ka ain.. yx asi on asi ära tõlkida, teine asi on sellest midagi töötavat kokku panna, olen aegajalt ikka ja jälle uurinud, et kas lõpuks ometi on välja arendatud mingi lihtne ja mugav tõlkimise liides ka firefoxi jaoks, aga seni olen lõpetand kõik otsingud tulutult, ei ole sellist lihtsat, kiiret ja mugavat lahendust, mis paneks rohkem tõlkijaid asja peale pead vaevama..

_________________
Image Image Image

HoHo
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 32
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 527
Asukoht: Tallinn/Paide
Distributsioon: Gentoo
estonia.gif
postituspostitatud: 29.11.2006, 23:42  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Minu mäletamist mööda oli .po failide FF'ile söödavaks tegemine suhteliselt triviaalne, vähemalt 1.5 versiooniga. Uuemate kohta ei oska kommenteerida. HV kunagises FF'i tõlkimise teemas räägiti sellest siin. Samast teemast leiaks ka ~90% ulatuses tehtud tõlkefailid.


sander85
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 32
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4347
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
estonia.gif
postituspostitatud: 30.11.2006, 02:13  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

triviaalne või mitte, ma ei märganud sealt seda linki, mis selle lahti seletaks, lihtsalt, et on olemas.. isegi mozilla enda tõlkijate kanalil nii palju kui ma nendega jutule sain, kas olid dtd tõlkijad või siis ütlesid, et ühtset ja hästi töötavat tööriista ei tea..

_________________
Image Image Image

uniz
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764

Distributsioon: ubuntucare
estonia.gif
postituspostitatud: 30.11.2006, 13:31  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Wink Jutt on teil hea, aga ubuntut tõlgib praegu ainult kaks inimest + kde ja gnome enda tõlkijad(automaatselt tuukse sealt launchpadi).

Mina tõlgin firefox 2 pootles ja täiesti suvalt- jätan välja sellised stringid: "&" ja tõlgin kuidas jumal juhatab.. ning osa jätan ingliskeelseks..

Ubuntus siis gftp ja synapticu ära tõlkida ja siis vist kõik. Praegu on juba ubuntu 6.10 täiesti norm.

Edaspidi kasutage KDE-d.

Ubuntu respos(repositoorim) on see po to xpi olemas ja kui ei viitsi, siis kasutage ubuntu galeoni, mis asub samuti ubuntu respos ja on täiesti eesti keelne veebilehitseja..


sander85
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 32
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4347
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
estonia.gif
postituspostitatud: 30.11.2006, 15:31  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

suutsin mingise paki luua, aga nüüd tuleb veel aru saada, kuidas panna firefox keelt vahetama

_________________
Image Image Image

maq
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist



Liitunud: 16.08.2005
Postitused: 162

Distributsioon: Kubuntu 13.10
estonia.gif
postituspostitatud: 30.11.2006, 19:48  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

https://addons.mozilla.org/firefox/356/

Selline extension on äkki abiks sulle keele vahetamisel.


Näita (aja järgi):      
Postita uus teemaVasta teemale


Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat
Powered by phpBB2 Plus based on phpBB © 2001/7 phpBB Group