Portaal Portaal Pingviini veeb foorumi pealeht
  Viki  |  IRC  |  Otsing  |  Küsimused ja vastused  |  Profiil  |  Privaatsõnumite vaatamiseks logi sisse  | Logi sisse või Registreeru
<empty>
Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat

Postita uus teemaVasta teemale
Autor Sõnum
wk
Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 24.10.2007
Postitused: 1133
Asukoht: Tallinn, vahel Vastseliina vald
Distributsioon: Debian, Kubuntu
estonia.gif
postituspostitatud: 25.09.2008, 11:38  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

VoxAmantis kirjutas:
Ülejäänud kultuurkeeltes kasutatakse suunal inimene-arvuti da-tegevusnime:

Vähemalt saksa keele kohta vastaksin: võib-olla on tegemist siiski viisakusvormis käskiva kõneviisiga? Kui programm kasutajat teietab, siis võib ju kasutajaloogika olla teietamisele üles ehitet?

_________________
Kõike hääd,
WK

sadiini
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
estonia.gif
postituspostitatud: 25.09.2008, 17:47  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Alle gute tinge sind drei: auh, auh, auh!

Saksa keeles käskivat kõneviisi just kasutataksegi ja sellest keelest on tuletatud ka Estide grammatikareeglistik.
Kõlapildilt meentab jaapani keelt. Kratsib kõrva. Ei ole leebe keel.


KristjanS
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 35
Liitunud: 29.12.2006
Postitused: 419

Distributsioon: Debian
blank.gif
postituspostitatud: 25.09.2008, 18:46  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Kas sa vihjad sellele, et tuleks eesti keele grammatikareeglistikust loobuda? Ühtegi teist mõtet ma sinu postitusest ei leia.

_________________
Ubuntu Brainstorm: Have a device manager
Seadmehalduriga peaks saama jälgida riistvara, juhtprogrammi vahetada, ning vastavalt juhtprogrammile seadistusi muuta.

sadiini
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
estonia.gif
postituspostitatud: 25.09.2008, 19:01  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Ma Vihjan, et kõik eestikeelsed reklaamid räägivad, et Osta, Vaata, Too, Tee, Otsusta Kohe jne jne.

Matsirahavast on aastasadu käsutatud. Peaks juba harjunud olema, et valikut ei ole ja asju tehakse käsukorras, mitte kokkuleppeliselt.

Mõistagi räägin ma kõne- ja suhtluskeelelises võtmes.


VoxAmantis
Pingviini külastaja
Pingviini külastaja



Liitunud: 19.09.2008
Postitused: 18

Distributsioon: Mandriva 2010.0
blank.gif
postituspostitatud: 25.09.2008, 20:50  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Rahva lõbustamiseks mõned paralleelid sõnade kasutamiseks eri kontekstis

Rätsepmeistrid kasutavad mõistet "trukkima" tähenduses "trukke paigaldama". "Trukkija" on seega "trukipaigaldaja". Läinud siis üks mees töökuulutuse peale kohale ja pärinud, millal naised kätte tuuakse.

Eelmises töökohas komplekteeriti teatud tooted laipadega. Õnneks ettevõttesisest argoosõna väljapoole suhtlemisel ei pruugitud. Sõna ise oli toorlaen soome keelest, kuna eesti keeles pole piisavalt selget ja lühikest vastet.

_________________
Sapöörilabidat ja pisargaasi ingliskeelsele elajaskonnale !

sadiini
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
estonia.gif
postituspostitatud: 25.09.2008, 21:35  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Õndsal Vene ajal kurikuulsa hotell Viru ees meelitas üks eesti soost taksojuht lõbusaid põtrasid, et: "Tulge siia, mul on siin ruumi!"
Ossa pele, kus põdrad hüppasid Smile
Näost valged ja 40 kraadi kainemad.


midnight

Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 09.08.2007
Postitused: 733

Distributsioon: Ubuntu 8.04
estonia.gif
postituspostitatud: 26.09.2008, 18:00  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Mis asi see sõne on?
running word - sõne
string - string
peab siis string sõne olema?

http://tolge.pingviin.org/narro_context_suggest.php?l=et&p=9&c=4570&tf=1&st=1&s=&ci=6&cc=252&o=-1&a=0


VoxAmantis
Pingviini külastaja
Pingviini külastaja



Liitunud: 19.09.2008
Postitused: 18

Distributsioon: Mandriva 2010.0
blank.gif
postituspostitatud: 26.09.2008, 19:14  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

midnight kirjutas:
Mis asi see sõne on?

http://www.eki.ee/dict/qs2006/index.cgi?Q=s%C3%B5ne&F=M&O=0&E=0

Polegi saatanast Very Happy

_________________
Sapöörilabidat ja pisargaasi ingliskeelsele elajaskonnale !

midnight

Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 09.08.2007
Postitused: 733

Distributsioon: Ubuntu 8.04
estonia.gif
postituspostitatud: 29.09.2008, 16:06  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

http://www.ibiblio.org/pub/Linux/utils/file/managers/mc/po/mc.pot

Kas seda ei viitsi keegi tõlkima hakata või pean mina?


KristjanS
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 35
Liitunud: 29.12.2006
Postitused: 419

Distributsioon: Debian
blank.gif
postituspostitatud: 29.09.2008, 16:22  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Millega tegu?

p: Leidsin. Tegu on GNU tarkvaraga, selle tõlkimiseks tuleb nendele posti või faksi teel saata mingi paberijupike, kus ütled oma õigustest lahti.
http://translationproject.org/html/whydisclaim.html

_________________
Ubuntu Brainstorm: Have a device manager
Seadmehalduriga peaks saama jälgida riistvara, juhtprogrammi vahetada, ning vastavalt juhtprogrammile seadistusi muuta.

midnight

Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 09.08.2007
Postitused: 733

Distributsioon: Ubuntu 8.04
estonia.gif
postituspostitatud: 29.09.2008, 16:40  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

KristjanS kirjutas:
Millega tegu?

p: Leidsin. Tegu on GNU tarkvaraga, selle tõlkimiseks tuleb nendele posti või faksi teel saata mingi paberijupike, kus ütled oma õigustest lahti.
http://translationproject.org/html/whydisclaim.html

http://www.ibiblio.org/mc/
Kui sa ei tea, mis see on- siis sa ei saa seda ka tõlkida.
MC on parem tõlkida, kui seda programmi ka praktikas kasutad.


Sisyphos
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 61
Liitunud: 24.02.2008
Postitused: 602

Distributsioon: Slackware
estonia.gif
postituspostitatud: 29.09.2008, 18:48  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

midnight kirjutas:

http://www.ibiblio.org/mc/
Kui sa ei tea, mis see on- siis sa ei saa seda ka tõlkida.
MC on parem tõlkida, kui seda programmi ka praktikas kasutad.

Midnight commander - mis võiks olla parem kui midnight selle tõlgiks !? Very Happy

_________________
Image

imre
Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 16.08.2005
Postitused: 2648
Asukoht: Saku kant
Distributsioon: Ubuntu
estonia.gif
postituspostitatud: 29.09.2008, 19:36  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

M.C tõlkimisest rääkis ta juba ammu.
Jutu tasemele see vist jäigi.

_________________
Enne teema püstitamist kasutage OTSINGUT
Küsi targalt: Infot siit!
Kui aru ei saa, siis küsi.

midnight

Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 09.08.2007
Postitused: 733

Distributsioon: Ubuntu 8.04
estonia.gif
postituspostitatud: 02.10.2008, 16:52  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

EI ma vahel ikka tõlgin seda:
http://itivend.eu/mc/mc.po.html
Plaanin järgmise aastaks valmis saada.


midnight

Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 09.08.2007
Postitused: 733

Distributsioon: Ubuntu 8.04
estonia.gif
postituspostitatud: 17.10.2008, 08:56  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Retrieving - mis see tähendab?
Ma olen hämmingus:

Allalaadimine
Eemaldamine
Tõmbamine
Hankimine
Vastu võtmine
Rakendamine
Laadimine

http://en.et.open-tran.eu/suggest/Retrieving


v6lur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 36
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 666
Asukoht: Kopenhaagen/Tartu
Distributsioon: Arch
blank.gif
postituspostitatud: 17.10.2008, 09:23  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Oleneb kontekstist.

_________________
"Sleep, she is for the weak."

laur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 22.01.2006
Postitused: 1195
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: Estobuntu, Kubuntu, Mandriva, OpenSUSE
estonia.gif
postituspostitatud: 17.10.2008, 09:32  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

1. to recover or regain: to retrieve the stray ball.
2. to bring back to a former and better state; restore: to retrieve one's fortunes.
3. to make amends for: to retrieve an error.
4. to make good; repair: to retrieve a loss.
5. Hunting. (of hunting dogs) to fetch (killed or wounded game).
6. to draw back or reel in (a fishing line).
7. to rescue; save.
8. (in tennis, squash, handball, etc.) to make an in-bounds return of (a shot requiring running with the hand extended).
9. Computers. to locate and read (data) from storage, as for display on a monitor.
–verb (used without object)
10. Hunting. to retrieve game.
11. to retrieve a fishing line.
–noun
12. an act of retrieving; recovery.
13. the possibility of recovery.
[Origin: 1375–1425; late ME retreven < MF retroev-, retreuv-, tonic s. of retrouver to find again, equiv. to re- re- + trouver to find; see trover]

_________________
Image

VoxAmantis
Pingviini külastaja
Pingviini külastaja



Liitunud: 19.09.2008
Postitused: 18

Distributsioon: Mandriva 2010.0
blank.gif
postituspostitatud: 17.10.2008, 15:33  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Krdi loomad Very Happy, kasutage tõlkimiseks mõnda kultuursemat vahekeelt, kui see meremeeste oma üle jõu käib. Jaitsekamenaja doroga.

_________________
Sapöörilabidat ja pisargaasi ingliskeelsele elajaskonnale !

KristjanS
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 35
Liitunud: 29.12.2006
Postitused: 419

Distributsioon: Debian
blank.gif
postituspostitatud: 17.10.2008, 16:42  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Täpselt. Ise eelistan soome ja vene keelt kasutada. Esimene on läbim sugulaskeel ja teise oskajaid on Eestis palju, samuti on ka mitmeid sõnaraamatuid.

Inglise:
Tsitaat:
#: src/file.c:779
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr ""


Soome keelde (http://www.ilmainensanakirja.fi/) pole tõlgitud, vaatan siis vene keelt:
Tsitaat:
#: src/file.c:779
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "Был получен неполный файл. Сохранить?"


http://vene-eesti.ase.ee/
Был = ei leidnud, aga vaevalt see oluline sõna on.
получен = ei leidnud...
неполный = osaline, puudulik... ehk siis incomplete.
файл = ei leidnud...

Seekord ei olnud siis sellest ka abi, ning pole hetkel kelleltki küsida ka. Ise vene keelt ei oska. Vaatan veel rootsi keelt:
Tsitaat:
#: src/file.c:779
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "Den återhämtade filen är ofullständig. Behåll den ändå?"


Mul on rootsi-eesti pabersõnastik, vaatan sellest:

åter|hämtade
åter = uuesti, jälle
hämtade = tooma

Uuesti tooma... ei kõla kõige paremini. Saksa keel on ka veel üks võimalusi.

Tsitaat:
#: src/file.c:779
msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
msgstr "Unvollständige Datei empfangen. Behalten?"


Ma natukene saksa keelt olen õppinud, empfangen tundub see sõna olema.
http://www.ndict.com/
empfangen = Vastu võtma

Palju parem. „Vastuvõetud säilik/fail on puudulik. Hoida alles?” Wink

_________________
Ubuntu Brainstorm: Have a device manager
Seadmehalduriga peaks saama jälgida riistvara, juhtprogrammi vahetada, ning vastavalt juhtprogrammile seadistusi muuta.

midnight

Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 09.08.2007
Postitused: 733

Distributsioon: Ubuntu 8.04
estonia.gif
postituspostitatud: 17.10.2008, 19:09  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Pole häda. Ma saan aru ikka. Mul pildimälu ja valguskindel klaviatuur.


Näita (aja järgi):      
Postita uus teemaVasta teemale


Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat
Powered by phpBB2 Plus based on phpBB © 2001/7 phpBB Group