Autor |
Sõnum |
KristjanS
Vana Pingviin


Vanus: 36
Liitunud: 29.12.2006
Postitused: 419
Distributsioon: Debian

|
postitatud: 14.05.2008, 08:13 postituse pealkiri:
(teema puudub)
|
   |
|
Algupärane sõnamäng kaob ära kui seda tõlkima hakata. Teine kirjeldus asemele ja asi korras, sest muidu jääb tõlge üsna lame.
|
|
|
|
|
|
|
  |
k6he
Pingviini kasutaja


Liitunud: 17.10.2005
Postitused: 75
Distributsioon: ubuntu pp

|
|
|
  |
KristjanS
Vana Pingviin


Vanus: 36
Liitunud: 29.12.2006
Postitused: 419
Distributsioon: Debian

|
|
|
  |
sander85
Vana Pingviin


Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS

|
postitatud: 14.06.2008, 00:14 postituse pealkiri:
(teema puudub)
|
   |
|
miks peaks autor tahtma enda programmi kohta halvasti öelda? mingi eneseiroonia? või no okei, kui isegi tahab, siis miks ei või seda tõlkida natuke paremas kontekstis, et oleks meeldivam tunne seda paigaldades
|
|
|
|
_________________
|
|
|
   |
mahfiaz
Pingviini aktivist

Liitunud: 19.10.2007
Postitused: 147

|
postitatud: 06.12.2008, 23:56 postituse pealkiri:
(teema puudub)
|
   |
|
Uues versioonis on see sõne nagunii muutunud. Vanas muutsin selle juulis ära, nagu logi näitab. Aga osa vabavara võlu ja samas õnnetust seisneb selles, et koodijatel ja tõlkijatel ning kõigil teistel on vabad käed. Ja mitte kellegi asi ei ole, kui programmi koodija armastab huumorit teha. Ja eesti keeles "Juust - vilets programm", kuna meil slängis juust nagunii viletsale asjale viitab, ei kõla üldse halvasti. Teine asi on, kas nimi kindlasti juustuks tuleb tõlkida, võiks ju ka linnukeseks või irveks. Aga see oli juba enne tõlgitud.
Muuseas, teil on siin pingviinis kehvemapoolne ättituud. Kas google abiga rakenduse tõlke ja sellest autori kontaktandmete leidmine on raketiteadus? Selle asemel võtame kõik ritta ja hakkame kõnet pidama.
|
|
|
|
|
|
|
  |
|