Autor |
Sõnum |
boron
Pingviini külastaja
Vanus: 37
Liitunud: 18.09.2006
Postitused: 26
Asukoht: Ida-Virumaa
Distributsioon: Kubuntu 8.04
|
|
_________________ Kubuntu 8.04, KDE 3.5.7, Opera 9.52
Vabandage, et ma kirjutan nii paha eesti keelel. Lihtsalt see ei ole minu emakeel...
|
|
|
|
Qilaq
Vana Pingviin
Vanus: 55
Liitunud: 25.10.2006
Postitused: 1219
Asukoht: Linda Nisa
Distributsioon: Mageia, Mandriva Linux
|
|
Vastus P.S. osale:
1. Shooteri vasteks sobiks "tulistamismäng", aga vist pole õiget vastet seniajani olemas (?) ja kasutatakse rohkem ingliskeelset
2. Alla laadima
3. Snapshot on üldiselt hetkvõte, aga seda rohkem fotograafias - arvutivallas vahest hetktõmmis
|
|
|
|
_________________ Tõlkija (Mandriva Linux, KDE, Scribus, CUPS)
|
|
|
|
margo704
Pingviini aktivist
Liitunud: 30.08.2005
Postitused: 242
Distributsioon: Linux Mint 20.1
|
|
Snapshoti kohta võib öelda ka kuvatõmmis.
|
|
|
|
|
|
|
|
Uhuu
Pingviini kasutaja
Vanus: 42
Liitunud: 14.10.2005
Postitused: 85
Distributsioon: Arch
|
|
margo704 kirjutas: | Snapshoti kohta võib öelda ka kuvatõmmis. |
Päris nii see ikka ei ole. oleneb mis kontekstis sõna "snapshot kasutatakse"
Näiteks mõne projekti hetkeväljavõtte ehk "snapshot" kohta ei saa ka parima tahtmise juures kuvatõmmis öelda, kuna kuva ja monitoriga seal suur pistmist pole nagu eriti....parandage, kui eksin.
|
|
|
|
|
|
|
|
indrek
Vana Pingviin
Vanus: 46
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 412
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: Kubuntu
|
|
konkreetsel juhul mõeldakse ilmselt just kuvatõmmiseid - vähemalt esialgses kirjas viitavad snapshotid kuvatõmmistele.
|
|
|
|
|
|
|
|
margo704
Pingviini aktivist
Liitunud: 30.08.2005
Postitused: 242
Distributsioon: Linux Mint 20.1
|
|
Nojaa, need mida boron näitas, on kohe kindlasti kuvatõmmised. Aga kuvatõmmiste kohta oleks inglise keeles parem öelda screenshot. Snapshot-i all mõeldakse, jah, tavaliselt miskit muud.
|
|
|
|
|
|
|
|
AlienDontBoogie
Pingviini aktivist
Vanus: 44
Liitunud: 07.07.2006
Postitused: 219
Asukoht: Harjumaa
Distributsioon: suse 9.2
|
|
kas meil paremat sõna tõesti pole kui kuvatõmmis. jube sõna ju
|
|
|
|
_________________ Teen logosid
Oled hädas mõne asja tegemisega Inkscapes! Ehk saan aidata.
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
screenshot kui kuvatõmmis on minuarust tegelikult päris hea
|
|
|
|
_________________
|
|
|
|
Qilaq
Vana Pingviin
Vanus: 55
Liitunud: 25.10.2006
Postitused: 1219
Asukoht: Linda Nisa
Distributsioon: Mageia, Mandriva Linux
|
|
_________________ Tõlkija (Mandriva Linux, KDE, Scribus, CUPS)
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
just tahtsin öelda
|
|
|
|
_________________
|
|
|
|
indrek
Vana Pingviin
Vanus: 46
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 412
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: Kubuntu
|
|
Kasutatakse ka termineid erkaanipildid (seda kasutab näit KSnapshoti tõlge, koos "hetktõmmisega" muuseas) või lihtsalt screenshotid.
nonäe, hiljaks jäin oma ksnapshoti uudistamisega.
|
|
|
|
|
|
|
|
starlightiks
Pingviini kasutaja
Vanus: 32
Liitunud: 08.09.2006
Postitused: 35
Distributsioon: Fedora 6
|
|
Ma noriks eesti keelega..
Minu arust peaks olema allalaadimine üks sõna!?
Või olen ma loll.
Vb olen tõesti aga pole kindel.
Vahet pole võis olla ka kirjaviga.
|
|
|
|
_________________ Külaline...?ei Kasutaja...
Wolfenstein:Enemy-Territory Rulz
|
|
|
|
priit
Vana Pingviin
Vanus: 40
Liitunud: 04.08.2005
Postitused: 521
Asukoht: Tartu
Distributsioon: CentOS / OS X
|
|
starlightiks kirjutas: | Ma noriks eesti keelega..
Minu arust peaks olema allalaadimine üks sõna!? |
Nori hoolega. On küll üks sõna. Mitte, et see antud juhul eriti oluline oleks.
|
|
|
|
|
|
|
|
margo704
Pingviini aktivist
Liitunud: 30.08.2005
Postitused: 242
Distributsioon: Linux Mint 20.1
|
|
"Alla laadima" on kaks sõna. "Alla laadimine" võib põhimõtteliselt kirjutada nii kokku kui lahku.
|
|
|
|
|
|
|
|
Qilaq
Vana Pingviin
Vanus: 55
Liitunud: 25.10.2006
Postitused: 1219
Asukoht: Linda Nisa
Distributsioon: Mageia, Mandriva Linux
|
|
starlightiks kirjutas: | Ma noriks eesti keelega..
Minu arust peaks olema allalaadimine üks sõna!?
Või olen ma loll.
Vb olen tõesti aga pole kindel.
Vahet pole võis olla ka kirjaviga. |
missatagaikkanorid
allalaadimine ongi üks sõna - aga see pole verb, mida boron teada tahtis - verb on "alla laadima" ja see kirjutatakse lahku.
|
|
|
|
|
|
|
|
spott
Admin
Vanus: 43
Liitunud: 04.06.2005
Postitused: 8857
Distributsioon: Ubuntu
|
|
starlightiks kirjutas: | Ma noriks eesti keelega..
Minu arust peaks olema allalaadimine üks sõna!?
Või olen ma loll.
Vb olen tõesti aga pole kindel.
Vahet pole võis olla ka kirjaviga. |
äkkki loeksid teema algataja allkirja?
|
|
|
|
|
|
|
|
th
Pingviini kasutaja
Vanus: 70
Liitunud: 28.10.2005
Postitused: 52
Distributsioon: OpenSUSE 13.2 Estobuntu XOSLion
|
|
Päris hea allalaaditav inglise-eesti sõnaraamat ja ding on aadressil:
http://www.zone.ee/internetu/ladu.php
kui Internetis veidi ringi liikuda siis seal on de-en.tex, ehk siis saksa- inglise sõnaraamat dingile juurde
|
|
|
|
|
|
|
|
boron
Pingviini külastaja
Vanus: 37
Liitunud: 18.09.2006
Postitused: 26
Asukoht: Ida-Virumaa
Distributsioon: Kubuntu 8.04
|
|
Aitäh kõigele.
th, sulle ka suur aitäh.
Vabandage, et ma vastan ainult nüüd...
P.S. Keegi proovis see mäng? Võib olla te leidsite vead?
|
|
|
|
_________________ Kubuntu 8.04, KDE 3.5.7, Opera 9.52
Vabandage, et ma kirjutan nii paha eesti keelel. Lihtsalt see ei ole minu emakeel...
|
|
|
|
|