Portaal Portaal Pingviini veeb foorumi pealeht
  Viki  |  IRC  |  Otsing  |  Küsimused ja vastused  |  Profiil  |  Privaatsõnumite vaatamiseks logi sisse  | Logi sisse või Registreeru
<empty>
Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat

Postita uus teemaVasta teemale
Autor Sõnum
laur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 22.01.2006
Postitused: 1195
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: Estobuntu, Kubuntu, Mandriva, OpenSUSE
estonia.gif
postituspostitatud: 14.03.2010, 13:41  postituse pealkiri:  Vaba Tarkvara Klubi 16.03.2010  

Teisipäeval õhtul kell 19 toimub Tartus Matemaatika-informaatika teaduskonna majas Liivi 2-317 ja Tallinnas kohvikus KAPP Vaba Tarkvara Klubi.

Seekord tegeleme multimeediaga, vaatame videoredaktori Kdenlive töös olevat tõlget, ühendame arvutitele külge igasuguseid foto- ja videokaameraid ning vaatame kuidas see kõik töötab.

Loomulikult ära jäta tulemata kui sind need konkreetsed teemad ei huvita, tahad hoopis abi- üritame sind aidata kui sul on mure et ei saa mõnd programmi või midagi muud korralikult tööle.

http://kapp.ee/kaart.html

Oodatud on kõik kellele Vaba Tarkvara vähegi huvi pakub!

_________________
Image

hinkus
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist


Vanus: 52
Liitunud: 07.10.2009
Postitused: 137

Distributsioon: mint 12
estonia.gif
postituspostitatud: 14.03.2010, 20:40  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

tundub väga põnev teema olevat.üritan ikka kohale jõuda ja oma väikese mure võtan ka kaasa.

_________________
www.twitter.com/ubuntu10_04lts, kes tahab see liitugu

JanO
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist


Vanus: 57
Liitunud: 30.04.2008
Postitused: 305

Distributsioon: Mageia
estonia.gif
postituspostitatud: 15.03.2010, 18:45  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Mul oleks suur soov homme proovida mõningaid vidinaid ja rakendusi:
USB audi/video analoog-digital konverter
USB digiTV vastuvõtja
kahte eri tüüpi veebikaamerat
AVCHD video mängimist ja töötlemist.
Kui keegi suudab esimesena mainitud USB analoog-digital konverteri Linuxi all tööle saada, siis saame ka üritust live-s näidata.
Ilmselt kohalik mure on veel see et minu läppar ei tunne linuxi all ära välist mikrit, isesmisega kostab meeletu vendi müra sisse ja ülekandesse jääb mulje, nagu toimuks tegevus lennujaamas.

Kas tasub kola kaasa vedada või jääb see ühe õhtu kohta paljuks?

_________________
Julge olla eestlane ka arvutis!
jaanus.ojangu.net

madisv
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist


Vanus: 42
Liitunud: 08.09.2008
Postitused: 119
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: muutub tihti, UbuntuMintiDebian'i t
estonia.gif
postituspostitatud: 16.03.2010, 21:11  postituse pealkiri:  Kdenlive  

Kdenlive uusimad paketid:
enos.itcollege.ee/~hnoorema/kdenlive


laur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 22.01.2006
Postitused: 1195
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: Estobuntu, Kubuntu, Mandriva, OpenSUSE
estonia.gif
postituspostitatud: 16.03.2010, 22:09  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Kas leiduks keegi kes need ka Mandrivale (ja muudele levinumatele distributsioonidele) kompileeriks? Smile

_________________
Image

sander85
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
estonia.gif
postituspostitatud: 17.03.2010, 12:44  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

http://mandriva.sander85.com/cooker/i586/kdenlive-0.7.7.1-2mdv2010.1.i586.rpm Mandriva cookeri versioon, 2010.0 peale tagasi portima ei hakka, sest sõltuvate tarkvarade versioonid lähevad juba omajagu lahku..

_________________
Image Image Image

JanO
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist


Vanus: 57
Liitunud: 30.04.2008
Postitused: 305

Distributsioon: Mageia
estonia.gif
postituspostitatud: 17.03.2010, 23:41  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

sander85 kirjutas:
http://mandriva.sander85.com/cooker/i586/kdenlive-0.7.7.1-2mdv2010.1.i586.rpm Mandriva cookeri versioon, 2010.0 peale tagasi portima ei hakka, sest sõltuvate tarkvarade versioonid lähevad juba omajagu lahku..


Tänud Sanderile pakendamise eest. Cookeris kdenlive käivitus ja üsna eestikeelsena.
Märkusena tuleb mainida, et antud rpm eeldab enne ID kaardi tarkvara varamu olemasolu, muidu annab kuraj teate aga samas see ei olnud määrav. Tööle hakkas.
Mõned asjad siiski jäid silma, kuhu neid võiks ära tuua?

Minuarust kutsutakse track eesti keeles rada, praegu tõlgitud reaks.
Menüüs Projekti- Genereerimine on 2 nimetust tõlkimata

_________________
Julge olla eestlane ka arvutis!
jaanus.ojangu.net

Qilaq
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 54
Liitunud: 25.10.2006
Postitused: 1219
Asukoht: Linda Nisa
Distributsioon: Mageia, Mandriva Linux
estonia.gif
postituspostitatud: 18.03.2010, 00:31  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

JanO kirjutas:

Märkusena tuleb mainida, et antud rpm eeldab enne ID kaardi tarkvara varamu olemasolu, muidu annab kuraj teate aga samas see ei olnud määrav. Tööle hakkas.


See ilmselt sõltub: minul ei nõudnud see küll midagi (ja mul ei ole "ID kaardi tarkvara varamut"), paigaldus kenasti ja hakkas tööle ka kenasti.

_________________
Tõlkija (Mandriva Linux, KDE, Scribus, CUPS)

laur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 22.01.2006
Postitused: 1195
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: Estobuntu, Kubuntu, Mandriva, OpenSUSE
estonia.gif
postituspostitatud: 18.03.2010, 11:46  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

JanO kirjutas:
sander85 kirjutas:
http://mandriva.sander85.com/cooker/i586/kdenlive-0.7.7.1-2mdv2010.1.i586.rpm Mandriva cookeri versioon, 2010.0 peale tagasi portima ei hakka, sest sõltuvate tarkvarade versioonid lähevad juba omajagu lahku..


Tänud Sanderile pakendamise eest. Cookeris kdenlive käivitus ja üsna eestikeelsena.
Märkusena tuleb mainida, et antud rpm eeldab enne ID kaardi tarkvara varamu olemasolu, muidu annab kuraj teate aga samas see ei olnud määrav. Tööle hakkas.
Mõned asjad siiski jäid silma, kuhu neid võiks ära tuua?

Minuarust kutsutakse track eesti keeles rada, praegu tõlgitud reaks.
Menüüs Projekti- Genereerimine on 2 nimetust tõlkimata


Väga tore näha et inimesed viitsivad kaasa aidata Smile

Kõik mis on Kdenlive/MLT/Frei0r arendajate poolt tõlgitavaks tehtud on tegelikult 100% tõlgitud Smile siin on vaja teha nii Kdenlive'i kui multimeediaraamistike arendajatele ettepanekuid rohkem tõlgitavusele tähelepanu pöörata.

Kuidas muidu muljed on?

_________________
Image

JanO
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist


Vanus: 57
Liitunud: 30.04.2008
Postitused: 305

Distributsioon: Mageia
estonia.gif
postituspostitatud: 18.03.2010, 15:19  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

laur kirjutas:

Väga tore näha et inimesed viitsivad kaasa aidata Smile

Kuidas muidu muljed on?


Minul on ilmselt mingi kohalik jama aga pildiaknas videod on pööratud värvidega osaliselt. Kuigi eelmine versioon töötas korralikult.

_________________
Julge olla eestlane ka arvutis!
jaanus.ojangu.net

ES5NHC
Pingviini külastaja
Pingviini külastaja


Vanus: 34
Liitunud: 16.12.2007
Postitused: 28
Asukoht: Laguja, Tartumaa
Distributsioon: Lubuntu 11.04, Lubuntu 10.10(netbookil)
estonia.gif
postituspostitatud: 19.03.2010, 14:42  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Vähemalt MJPEG's algmaterjaliga töötades on endiselt probleeme. Versioon 0.7.7.1. On näiteks olukord, kui olen lisanud uuele ajajoonele klipi. Olen vaadanud osa ajajoone peal läbi, ja leian, et panen midagi muud. Niisiis kustutan ajajoonelt, ja panen teise klipi, mis aga on lühem kui ajahetk, kuhu mängimiskoha liugur on seisma jäänud. Kui nüüd üritan liugurit algusesse liigutada, tuleb segfault. Tundub, et segfault tuleb kui liugur juhtub sattuma tühja kohta, kus midagi ei ole.




Viimati muutis ES5NHC 19.03.2010, 14:49; muudetud 1 kord
sander85
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
estonia.gif
postituspostitatud: 19.03.2010, 15:51  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

see on pigem tarkvara viga ja ei puutu väga antud teemasse, seda pead ikka arendajale otse teavitama..

_________________
Image Image Image

ES5NHC
Pingviini külastaja
Pingviini külastaja


Vanus: 34
Liitunud: 16.12.2007
Postitused: 28
Asukoht: Laguja, Tartumaa
Distributsioon: Lubuntu 11.04, Lubuntu 10.10(netbookil)
estonia.gif
postituspostitatud: 19.03.2010, 16:50  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

sander85 kirjutas:
see on pigem tarkvara viga ja ei puutu väga antud teemasse, seda pead ikka arendajale otse teavitama..

Vabandust... Uurin Google't ning kui asi pole kõne all, üritan kuidagiviisi backtrace'i genereerida ja dev'idele teada anda. Kahjuks krahhi käigus KDE krahhide käsitleja ei näi isegi installitud -dbg(ka 0.7.7.1) pakist hoolimata tulusaid raporteid genereerivat.


v6lur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 36
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 666
Asukoht: Kopenhaagen/Tartu
Distributsioon: Arch
blank.gif
postituspostitatud: 19.03.2010, 21:21  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Tõlge näib üldiselt väga hea. Siiski mõned tähelepanekud.

Menüüd
* Aken:
"Mine" võiks olla "Liikumine", sest tegu on alammenüüga, mitte otsese käsuga; ja selle alammenüü elementide alguses "Mine ..." pole ka vajalik.
* Seadistused:
"Lae alla ..." -> "Laadi alla ..." (laadima : laen - tulemuseks laeng, nt akul või relval; laadima : laadin - tulemuseks laadung. http://eki.ee/dict/qs2006/index.cgi?Q=laadima)
"Teemad" -> "Teema" (või "Välimus" või "Stiil") (ainsuses, sest mitut korraga valida ei saa)
* Vaade:
"Ajatelje näitamine" -> "Ajatelg" (ühtne stiil sama menüü teiste elementidega)

Seadistusaken
* Pealkiri: "Seadista" -> "Seadistamine"

Seadistusnõustaja
* "MLT mootori kontrollimine" ja "Süsteemi kontrollimine" võiksid ühtlasema stiili huvides olla vastavalt "MLT mootori kontroll" ja "Süsteemi (süsteemifailide?) kontroll".

Pluss juba mainitud "Rida" (track) -> "Rada" igal pool.

Praegu rohkem midagi silma ei jäänud. Igal juhul tubli töö Smile

_________________
"Sleep, she is for the weak."

Heiki
Uus kasutaja
Uus kasutaja



Liitunud: 22.03.2010
Postitused: 2


blank.gif
postituspostitatud: 22.03.2010, 11:42  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Tere!
Mina olen siis see tõlkija. Aitäh tagasiside eest, teen parandused ära. Paar nimetatut on küll hooletusvead Embarassed

"Track" on otsetõlkes küll "Rada", aga suhtlesin mõne termini asjus TLÜ Balti Filmi- ja Meediakooli õppejõu Tarmo Rajaleidiga ning tema soovitas selle puhul kasutada "Rida".
Mida sellega siis ikkagi teha? Kui enamik programmi kasutajaid ütleb "rada", siis võiks vast selle panna.

Avastasin ise veel paar asja.

"Clip monitor-Project monitor-Record monitor" olen tõlkinud "klipi-, projekti-, salvestusaken". Ehk oleks nt. ekraan parem? Sest programmi põhiaken on ju tegelikult projektiaken?
Hakkasin tegelema juhendi koostamisega, seal võib segadust tekitada.
Kas "freeze" efekti tõlkeks sobib "peatamine" või on "tarretamine" parem?
"Project tree" on praegu "Projekti failipuu". Kas lihtsalt "projektipuu" on sama hästi arusaadav?
Kas "Pan and zoom" efektile minit normaalsemat tõlget oskate soovitada?

Midagi oli vist veel, aga ei tule praegu meelde.

Kohati võib esineda vales käändes või pöördes sõnu, see on tingitud sellest, et algtekstis on üks string mitmes kohas kasutusel (st. keelefailis esineb 1 kord, programmis mitu korda).

Juhendit võite ka kommenteerida. Mida muuta, mida lisada, mida ära võtta? Praegu on asi veel pooleli, aluseks on võetud Arvo Mägi lühijuhend versiooni 0.7.6 kohta.
http://estobuntu.itcollege.ee/trac/estobuntu/wiki/juhendid/kdenlive0777


JanO
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist


Vanus: 57
Liitunud: 30.04.2008
Postitused: 305

Distributsioon: Mageia
estonia.gif
postituspostitatud: 22.03.2010, 12:31  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Ma väga põhjalikult ei jõudnud otsida aga kuidas on tõlgitud see roheline valiku tööriist. Originaalis vist oli "zone". Juba Arvo Mägi juhendis ei leidnud ma selle kohta sõnagi. Kui mul märkamata jäi, siis ette vabandan, muul juhul vajaks see väga oluline tööriist pisut pikemat lahti seletamist.

Heiki kirjutas:

Mida sellega siis ikkagi teha? Kui enamik programmi kasutajaid ütleb "rada", siis võiks vast selle panna.

Avastasin ise veel paar asja.

"Clip monitor-Project monitor-Record monitor" olen tõlkinud "klipi-, projekti-, salvestusaken". Ehk oleks nt. ekraan parem? Sest programmi põhiaken on ju tegelikult projektiaken?
Hakkasin tegelema juhendi koostamisega, seal võib segadust tekitada.
Kas "freeze" efekti tõlkeks sobib "peatamine" või on "tarretamine" parem?
"Project tree" on praegu "Projekti failipuu". Kas lihtsalt "projektipuu" on sama hästi arusaadav?
Kas "Pan and zoom" efektile minit normaalsemat tõlget oskate soovitada?


Minu arvamused pakkumistele:
1. Kasutaks "Rada"
2. ei kasutaks "akent" vaid jätaks "klipi monitor, projekti- monitor" jne kuna tegemist on minu arust monitoorimisega, ehk jälgimisega. Selle võrra on ka kvaliteet väiksem ja kohasem ainult töö jälgimiseks ehk monitoorimiseks. Aken siinkohal liiga lai mõiste. Lisaks saab selle monitori tõesti lohistada ka eraldiseisvaks aknaks. Kas keegi on proovinud seda lohistada ka eraldi kuvarile?

Kas selle akna pealkiri ja all olev täbi nimetus on sama kirje? Kui oleks eraldi, võiks ehk täbidel kasutada lihtsamalt "Klip, Projekt, Salvestamine"? Akna ülemisel real siis täisnimetust.

3. Kas ei võiks neid kogumeid nimetada lihtsalt "Projekti failid, Efektid, Üleminekud. Kõik ühtlaselt mitmuses ja sarnases vormis.

Tegu siis ainult minu isiklike mõttekestega, paluks mitte pahandada.

_________________
Julge olla eestlane ka arvutis!
jaanus.ojangu.net

Heiki
Uus kasutaja
Uus kasutaja



Liitunud: 22.03.2010
Postitused: 2


blank.gif
postituspostitatud: 22.03.2010, 21:12  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Rohelise asja kohta Arvo Mägi juhendist: "Nuppudega Set Zone Start ( [ ) ja Set
Zone End ( ] ), saab videoklipist märgistada selle osa, mida soovite kasutada. Seda tähistab roheline
riba akna all. Klõpsake aknas pildil ja pukseerige märgistatud osa ajateljele.
Videoklipi lõpp jäetakse ajateljele kandmata
Kui soovite välja jätta mingi(d) osa(d) klipi keskelt, siis märgistage sobiv osa klipi alguses ja
pukseerige see ajateljele, seejärel märgistage sobiv osa klipi lõpust ja pukseerige see ajateljele."

Tõlkisin "tsoon".

2. "Monitor" mulle isiklikult seal kohas eriti ei meeldi. "Klipi (jms.) eelvaade" ei sobiks?
Akna pealkiri ja alumise vahekaardi nimetus on sama kirje.

3. "Üleminekud" seal kohas ei sobi, sest korraga saab valida ainult ühe ülemineku. Teised on vast tõesti lihtsamad ja loogilisemad. Kui just pole vaja rõhutada, et tegemist on failipuuga?

----------------------------------

Uued paketid aadressil: enos.itcollege.ee/~hnoorema/kdenlive


JanO
Pingviini aktivist
Pingviini aktivist


Vanus: 57
Liitunud: 30.04.2008
Postitused: 305

Distributsioon: Mageia
estonia.gif
postituspostitatud: 28.04.2010, 12:44  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Kas oleks võimalik kiirendada Kdenlive tõlke üleslaadimist. Kui jõuda sellega valmis enne 10 maid, on lootust, et eesti keele valik läheb otse distrode valikusse kaasa. Vähemalt Mandrivasse.

_________________
Julge olla eestlane ka arvutis!
jaanus.ojangu.net

olavsu1


Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 48
Liitunud: 01.12.2006
Postitused: 923

Distributsioon: ubuntu, mandriva
estonia.gif
postituspostitatud: 28.04.2010, 15:27  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

kdenlive: error while loading shared libraries: libmlt.so.2: cannot open shared object file: No such file or directory

sedasi öeldakse mulle ubuntu studio 9.10 peal, ometi libmlt on paigaldatud

_________________
olen Troll ja ootan pingviin.org konto sulgemist.

sander85
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 38
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
estonia.gif
postituspostitatud: 30.04.2010, 08:40  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

aga vajalik on libmlt2

_________________
Image Image Image

Näita (aja järgi):      
Postita uus teemaVasta teemale


Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat
Powered by phpBB2 Plus based on phpBB © 2001/7 phpBB Group