Portaal Portaal Pingviini veeb foorumi pealeht
  Viki  |  IRC  |  Otsing  |  Küsimused ja vastused  |  Profiil  |  Privaatsõnumite vaatamiseks logi sisse  | Logi sisse või Registreeru
<empty>
Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat

Postita uus teemaVasta teemale
Autor Sõnum
imapi
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 44
Liitunud: 01.12.2005
Postitused: 567
Asukoht: Rakvere
Distributsioon: Mageia Cauldron
estonia.gif
postituspostitatud: 28.10.2008, 11:27  postituse pealkiri:  Aidake stringi tõlkimisel  

Tõlgin sellist progejuppi nagu navit http://www.navit-project.org/ launchpadis ja seal on üks string millest ei saa jagu hästi aga tundub, et see on üks tihedamini kasutatav Smile. Näeb ta välja selline:

%sinto the street %s%s%s

Developeri kommentaar sellele on:
Arguments: 1: Prefix (Space if required) 2: Street Name 3: Separator (Space if required), 4: Systematic Street Name

Ma saan aru, et otsene tõlge ei oleks kindlasti kõge ilusam, kuigi saaks aru samas ma ei kujuta ette kuidas see eesti keeles peaks kõlama. Mõte on siis sellles (nähtavasti) et programm tahab juhendada juhti, et mingi aja / vahemaa pärast pead keerama teisele tänavale.


wk
Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 24.10.2007
Postitused: 1133
Asukoht: Tallinn, vahel Vastseliina vald
Distributsioon: Debian, Kubuntu
estonia.gif
postituspostitatud: 28.10.2008, 11:42  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Ega Sul mõnd konkreetset ingliskeelset konteksti pole näidata?

_________________
Kõike hääd,
WK

imapi
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 44
Liitunud: 01.12.2005
Postitused: 567
Asukoht: Rakvere
Distributsioon: Mageia Cauldron
estonia.gif
postituspostitatud: 28.10.2008, 11:53  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

jah püüan leida


laur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 39
Liitunud: 22.01.2006
Postitused: 1195
Asukoht: Tallinn
Distributsioon: Estobuntu, Kubuntu, Mandriva, OpenSUSE
estonia.gif
postituspostitatud: 28.10.2008, 13:15  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

into- kuhugi sisse
tänav- tänavasse

%stänavasse %s%s%s

_________________
Image

wk
Vana Pingviin
Vana Pingviin



Liitunud: 24.10.2007
Postitused: 1133
Asukoht: Tallinn, vahel Vastseliina vald
Distributsioon: Debian, Kubuntu
estonia.gif
postituspostitatud: 28.10.2008, 13:45  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Eesti keeles õeldakse ikka "tänavale", aga küsimus on just ümbritsevates stringides, võimalik, et neid oleks vaja ümber tõsta.

_________________
Kõike hääd,
WK

imapi
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 44
Liitunud: 01.12.2005
Postitused: 567
Asukoht: Rakvere
Distributsioon: Mageia Cauldron
estonia.gif
postituspostitatud: 29.10.2008, 11:24  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Kahjuks ei leia seda inglise keelset stringi ka. Ja tõenäoliselt seda stringi oleks näha siis kui seda rakendust kasutada a'la autoga sõita mööda teed. Kahjuks ei saa ma seda katset ka hetkel teha Sad


v6lur
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 37
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 667
Asukoht: Kopenhaagen/Tartu
Distributsioon: Arch
blank.gif
postituspostitatud: 29.10.2008, 12:22  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Kirjuta arendajatele ja küsi näitelauseid Rolling Eyes

_________________
"Sleep, she is for the weak."

imapi
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 44
Liitunud: 01.12.2005
Postitused: 567
Asukoht: Rakvere
Distributsioon: Mageia Cauldron
estonia.gif
postituspostitatud: 29.10.2008, 18:22  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Arendaja arvas asjast nii:
This one in english would give : "turn right" into the street "picadilly
avenue"

Et siis:

"pööra paremale" "picadilly" tänavale ?


Qilaq
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 55
Liitunud: 25.10.2006
Postitused: 1219
Asukoht: Linda Nisa
Distributsioon: Mageia, Mandriva Linux
estonia.gif
postituspostitatud: 29.10.2008, 20:35  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

hmm, aga mida seal lõpus need kaks muutujat siis teevad? Need "Street Name" ja "Systematic Street Name"? Või ongi see viimane see "avenue"? Siis võib tekkida eriti vahva tõlge: "pööra paremale Pikk tänav tänavale"...

_________________
Tõlkija (Mandriva Linux, KDE, Scribus, CUPS)

imapi
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 44
Liitunud: 01.12.2005
Postitused: 567
Asukoht: Rakvere
Distributsioon: Mageia Cauldron
estonia.gif
postituspostitatud: 29.10.2008, 21:55  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Tänava nimi on siiski "Pikk" mitte "Pikk tänav" aga ma pakun, et enne ei saa teada kui ise järgi ei proovi Smile. Tõlkega on üldse nii, et enne ei saa aru kui rakenduses näed. Praegu ongi paar asja pahasti välja kukkunud aga saab korda Smile


Qilaq
Vana Pingviin
Vana Pingviin


Vanus: 55
Liitunud: 25.10.2006
Postitused: 1219
Asukoht: Linda Nisa
Distributsioon: Mageia, Mandriva Linux
estonia.gif
postituspostitatud: 29.10.2008, 23:03  postituse pealkiri:  (teema puudub)  

Seda ma küsisingi, et mis see "Systematic Street Name" on - kui see on tänava liik või midagi, siis tuleb just nimelt "pööra paremale Vabaduse puiestee tänavale"...

_________________
Tõlkija (Mandriva Linux, KDE, Scribus, CUPS)

Näita (aja järgi):      
Postita uus teemaVasta teemale


Vaata järgmist teemat
Vaata eelmist teemat
Powered by phpBB2 Plus based on phpBB © 2001/7 phpBB Group