Autor |
Sõnum |
sadiini
Vana Pingviin
Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
|
|
Higistasin siin ühe tõlke kallal... , aga see on vähetähtis.
Tähtis on see, et tõlge on subtiitrid, ja nad on millegipärast puhatas *.txt vormis.
Mitte ükski enesest lugupidav Editor ei võta jutule, et neid kas siis *.sub või *.srt failiks vormistada.
Ma juba korraks hingasin kergendatult, kui võtsin DVD koopia ja Devede rakenduse, mis asus isukalt asja kallale.
Mitte muhvigi...
Küttis mu rüperaali 2 tundi ja siis kooles veateatega välja
Nüüd küsimus: 1) rippida ta aviks, ja 2) lasta Devedel talle subtiitrid sisse toppida - 3) või on lihtsamaid viise
submux-dvd nimeline rakendus saatis mind pikalt...
*.txt (UTF-.
Mehed! Vennad! Õed?!
Midagigi...
|
|
|
|
|
|
|
|
ehhr
Vana Pingviin
Vanus: 38
Liitunud: 14.03.2007
Postitused: 506
Asukoht: Pärnu
Distributsioon: Ubuntu 8.10, Elementary OS(Ubuntu 12.04)
|
|
|
|
wk
Vana Pingviin
Liitunud: 24.10.2007
Postitused: 1133
Asukoht: Tallinn, vahel Vastseliina vald
Distributsioon: Debian, Kubuntu
|
|
Tsitaat: | Tähtis on see, et tõlge on subtiitrid, ja nad on millegipärast puhatas *.txt vormis. |
Õigupoolest on raske pihta saada, milles Su probleem seisneb. Kui probleem on selles, et subtiitrite faili laiend on txt, siis nimeta fail ümber vastavalt sellele, millist subtiitri-vormingut on failis tegelikult kasutatud. Kuigi, minu kogemuse järgi, enamiku programmide jaoks pole vahet, mis laiend sel on.
Kas Sa oma subtiitrid filmiga koos jooksma saad üldse? mplayer oli mõni aeg tagasi üks väheseid programme, mis oskas ka DVD-le alternatiivsest failist tekste kuvada, võib-olla on nüüd teisigi.
|
|
|
|
_________________ Kõike hääd,
WK
|
|
|
|
sadiini
Vana Pingviin
Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
|
|
Probleem oli selles, et mulle saadeti ajaliselt paika pandud subtiitrid, mille ma eesti keelde panin. Oleks eeldanud, et nad on õige faililaiendiga, sest, kui ma copy/paste`sin nad tiitriredekatorisse, siis oleksin pidanud ma nad käsitsi uuesti nullist ajastama. Aeg oli peale copy/paste nullis kõigil tiitritel. Ja otsisin siin mingit võimalust, kuidas juba tehtud tööd mitte uuesti teha.
Ehk siis see kes need tiitrid saatis on loll ja mina olen laisk.
Ega ma pole pidanud enne supakatemajandusega tegelema ka
Panen mainitud faili kirjale kaasa.
Äkki keegi suudab Imet teha...
|
The truth of giving-life water #2_est.txt |
Kirjeldus: |
|
Allalaadimised |
Failinimi: |
The truth of giving-life water #2_est.txt |
Failisuurus: |
31.17 kB |
Alla laaditud: |
530 kord(a) |
|
|
|
|
|
|
|
sadiini
Vana Pingviin
Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
|
|
Abimees saab kingiks filmi, millele need subtiitrid kuuluvad...
|
|
|
|
|
|
|
|
ehhr
Vana Pingviin
Vanus: 38
Liitunud: 14.03.2007
Postitused: 506
Asukoht: Pärnu
Distributsioon: Ubuntu 8.10, Elementary OS(Ubuntu 12.04)
|
|
Mul omal vaja mõni subtiiter paika lükata,näpin siis ka sinu oma ning vaatan mis välja tuleb
|
|
|
|
|
|
|
|
Sisyphos
Vana Pingviin
Vanus: 62
Liitunud: 24.02.2008
Postitused: 602
Distributsioon: Slackware
|
|
Subtiitritega olen väheke kokku puutunud ainult ühel teisel enimlevinud OS-il.
Kui häda suur soovitan sellele OS-ile tehtud pisikest aga võimast vabavaralist programmi Subtitle WorkshopToetab üle 50 subtiitri formaadi, tõlke režiim jpm.
Linuxi jaoks Subtitle Editor
|
|
|
|
|
|
|
|
mihkel
Vana Pingviin
Liitunud: 16.04.2006
Postitused: 1284
Distributsioon: Fedora/Centos
|
|
|
|
sadiini
Vana Pingviin
Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
|
|
Sisyphos kirjutas: | Subtiitritega olen väheke kokku puutunud ainult ühel teisel enimlevinud OS-il.
Kui häda suur soovitan sellele OS-ile tehtud pisikest aga võimast vabavaralist programmi Subtitle WorkshopToetab üle 50 subtiitri formaadi, tõlke režiim jpm.
Linuxi jaoks Subtitle Editor |
Subtitle Workshop läks Winega tööle. Iseenesest on ta nüüd peaaegu korras, aga kõik täpid lasid jalga
Subtitle Editor ei sobinud just sellepärast, et antud failis olid ajad suht-koht paigas, aga Editor tahtis, et ma nad nullist manuaalselt uuesti ümber kirjutan.
|
|
|
|
|
|
|
|
sadiini
Vana Pingviin
Vanus: 53
Liitunud: 28.12.2007
Postitused: 1456
Asukoht: Otsige mind kolmandalt planeedilt...
Distributsioon: Lubuntu, Bodhi, Feren OS
|
|
Kui täpitähed tagasi võlun, siis üritangi (kohe kui aega tekib) gnoomi subtiitritega ta kurjavaimu filmiga ära sükroniseerida.
Karta siiski on, et selles vallas oskamatu inimesena näen veel hulka kurja vaeva...
|
|
|
|
|
|
|
|
|