Autor |
Sõnum |
spott
Admin
Vanus: 43
Liitunud: 04.06.2005
Postitused: 8857
Distributsioon: Ubuntu
|
|
Eelmise nädala lõpus lasti välja ka Mozilla Thunderbird meilikliendi uue versiooni kolmas beeta. Eelmine beeta lasti välja ligi viie kuu eest, seega pole Thunderbirdi arendus nii aktiivne, kui seda on Firefoxil.
Võrreldes eelmise beetaga on sisse viidud ligi 500 erinevat uuendust ja täiendust. Üheks olulisemaks uuenduseks on kindlasti Gecko 1.9.1.1 platvormi kasutamine. Täpsemat infot uuenduste kohta saate versiooni märkmetest.
Thunderbirdi arendajad tuletavad meelde, et tegu on siiski testversiooniga ja tavakasutajatele igapäevaseks kasutamiseks seda kindlasti ei soovitata.
Allikas H-online
|
|
|
|
_________________ Tellige endale sünnipäevaks, sõbrapäevaks või muuks tähtpäevaks kingitus: Kingitused internetist - NetiKink.eu
|
|
|
|
BlueBull
Pingviini aktivist
Liitunud: 09.09.2005
Postitused: 100
Asukoht: Tartu
Distributsioon: Centos
|
|
Mul on Thunderbirdis mitu meilikontot (account'i). Probleem on selles, et Tb3 (kõigi beetadega) käivitamisel küsitakse esimene parool ära ja siis haarab too konto fookuse endale. Iga järgmise konto parooli sisestamiseks pean ma seda pisikest aknakest klikkima. Jube tüütu:( Tb2-ga seda häda polnud. On teistel ka nii?
PS Minu Tb jookseb Windowsis.
|
|
|
|
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
|
|
BlueBull
Pingviini aktivist
Liitunud: 09.09.2005
Postitused: 100
Asukoht: Tartu
Distributsioon: Centos
|
|
sander85 kirjutas: | salvesta siis paroolid ära.. kui kardad, et keegi neid sinu eest kasutama kipub, siis kaitse ülemparooliga ära.. peale seda pead ainult korra (ülem)parooli sisestama
ja käitumise kohta võid muidugi sellisel juhul mozilla bugzillasse veateate jätta.. | Ja milline osa on vastus küsimusele?
|
|
|
|
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
|
|
daddo
Pingviini kasutaja
Liitunud: 19.07.2005
Postitused: 98
Distributsioon: Ubuntu
|
|
Kas ja kuna sellele, s.t Thunderbirdile, eestikeelset versiooni oodata on?
|
|
|
|
|
|
|
|
v6lur
Vana Pingviin
Vanus: 37
Liitunud: 08.07.2005
Postitused: 667
Asukoht: Kopenhaagen/Tartu
Distributsioon: Arch
|
|
_________________ "Sleep, she is for the weak."
|
|
|
|
zeroconf
Vana Pingviin
Liitunud: 31.03.2007
Postitused: 1068
|
|
Ilmselt siin mõeldi daddo poolt seda, et analoogselt Firefoxile ka Thunderbirdi saaks otse eestikeelsena alla laadida kus eesti keel kohe binaaris sees on. Muidugi oleme tänulikud ja õnnelikud, et keelepakk olemas on - see on suur asi ja parem kui mitte midagi. Mina omalt poolt väga tänan kõiki tõlkijaid jm töötegijaid ja minu suurim lugupidamine!
Olen tänutäheks ka ise tõlkinud vabatarkvaralisi programme täpselt sama entusiasmiga ja ideega, et peale minu on veel teisigi, kes naudivad emakeelset tarkvara. Eks tasu tõlkimise eest ongi teiste kasutajate tänu (thank you for the music) ja lugupidamine.
Kuigi kunagine haridus- ja teadusminister Toivo Maimets arvas, et tarkvara tõlkimine võtab sadu miljoneid kroone. Eks ta võtabki ent ta ei arvestanud sellega, et suur osa tõlkimistööst on juba tehtud ja paljud teevad seda entusiasmist ja fanatisimist kuigi eks riiklikult ei saa ainult sellele ka asja üles ehitada. Tõlkekvaliteedi tagamiseks peaks riiklik toetus siin kindlasti olema.
Minu arvates on puudu juriidiline isik, kes tegeleks vabatarkvaraga ja selle tõlkega. Kui Microsofti tarkvara tõlkimisel on selleks Imprimaatur OÜ siis vabatarkvara osas ei ole konkreetset isikut, kes asja haldaks. Seetõttu pole ka võimalust riigil suhelda kellegagi, kes asja eest ehk siis tõlke kvaliteedi ja tehtud saamise eest vastutaks. Samuti pole võimalust projektide vms kaudu rahasid taotleda.
Tõlkimise juures on oluline ka see, et kui üks asjaga tegeleb siis teised samal ajal sama asjaga teises kohas ei tegeleks ehk siis nad ühendaksid oma jõud ja teaksid sellest, et keegi juba tegeleb mingi asjaga. Näiteks kui vaadata ühte seminaritööd siis seal ei teatud sellest midagi, et näiteks ka mina asjaga tegelenud olen. Muidugi võiks öelda, et kes neid pisitegijaid ikka märkab ent see omakorda on märk sellest, et sellist keskset infot ja andmebaasi ei ole. Samas oleks see võimalik ehk luua ja algmaterjali saaks kasvõi sellest seminaritööst. Kuigi selline aadress on olemas - http://tolge.pingviin.org/ - siis pingviin.org lehelt seda otse ei leidnud ja Google vahendusel mõningase otsimise tagajärjel leidsin. See võiks olla navigeerimisribal ka olemas ehk siis lihtsamini leitav
|
|
|
|
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
zeroconf kirjutas: | Ilmselt siin mõeldi daddo poolt seda, et analoogselt Firefoxile ka Thunderbirdi saaks otse eestikeelsena alla laadida kus eesti keel kohe binaaris sees on. |
hmm, ja mis see viidatud täisversioon siis on?
zeroconf kirjutas: | Tõlkimise juures on oluline ka see, et kui üks asjaga tegeleb siis teised samal ajal sama asjaga teises kohas ei tegeleks ehk siis nad ühendaksid oma jõud ja teaksid sellest, et keegi juba tegeleb mingi asjaga. Näiteks kui vaadata ühte seminaritööd siis seal ei teatud sellest midagi, et näiteks ka mina asjaga tegelenud olen. Muidugi võiks öelda, et kes neid pisitegijaid ikka märkab ent see omakorda on märk sellest, et sellist keskset infot ja andmebaasi ei ole. |
antud töö käsitles suuremaid projekte või siis tegijaid, kes asjaga algust tegid.. ma ei tea ühtki väga suurt projekti sinu poolt, aga kui neid leidub, siis palun vabandust, et mainima ei sattunud
|
|
|
|
_________________
|
|
|
|
zeroconf
Vana Pingviin
Liitunud: 31.03.2007
Postitused: 1068
|
|
sander85 kirjutas: | zeroconf kirjutas: | Ilmselt siin mõeldi daddo poolt seda, et analoogselt Firefoxile ka Thunderbirdi saaks otse eestikeelsena alla laadida kus eesti keel kohe binaaris sees on. |
hmm, ja mis see viidatud täisversioon siis on?
|
Ilmselt mõeldi siin seda, et oleks võimalik alla laadida kohe sellist binaari (Windowsis .exe, Linuxis jne ilma laiendita), mis käivitamisel kohe eestikeelne on ja eraldi keelefaili lisada ei ole vaja. Võibolla sain ka valesti aru - eks daddo siis parandab
sander85 kirjutas: |
zeroconf kirjutas: | Tõlkimise juures on oluline ka see, et kui üks asjaga tegeleb siis teised samal ajal sama asjaga teises kohas ei tegeleks ehk siis nad ühendaksid oma jõud ja teaksid sellest, et keegi juba tegeleb mingi asjaga. Näiteks kui vaadata ühte seminaritööd siis seal ei teatud sellest midagi, et näiteks ka mina asjaga tegelenud olen. Muidugi võiks öelda, et kes neid pisitegijaid ikka märkab ent see omakorda on märk sellest, et sellist keskset infot ja andmebaasi ei ole. |
antud töö käsitles suuremaid projekte või siis tegijaid, kes asjaga algust tegid.. ma ei tea ühtki väga suurt projekti sinu poolt, aga kui neid leidub, siis palun vabandust, et mainima ei sattunud |
Seda ma arvasingi, et suuremaid projekte.
Minu tõlgitud siis:
WiCD - http://wicd.sourceforge.net/
ISO Master - http://www.littlesvr.ca/isomaster/
Freemind 0.9.0 ja uuem - http://freemind.sourceforge.net/
phpATM 1.3.0 - http://phpatm.org/
distrowatch.com portaal (niipalju kui tõlkida andis keelefaili põhjal, mida mulle saadeti)
... need tulid esimese hooga meelde. Lisaks olen parandanud phpBB ja Coppermine'i tõlkeid enda tarbeks. Ei ole kõike 100% kirja pannud ent parandan ennast ja edaspidi panen kirja. Tegin eraldi aadressi (alamdomeeni) ka selleks endale.
Ma ei tea, kas neid näiteks pingiin.org tõlkimiskeskkonda annaks panna?
Edasine plaan on Google rakendused kuigi ei ole siiani vastust saanud Googlelt, et kuidas nende veebirakendusi tõlkida saab. Pole ka aktiivselt pinda käinud - ühe kirja saatsin.
|
|
|
|
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
|
|
zeroconf
Vana Pingviin
Liitunud: 31.03.2007
Postitused: 1068
|
|
sander85 kirjutas: |
aga linuxile mozilla muud varianti ei pakendagi.. pakid paki lahti ja käivitad, samas kõrval on windowsi exe olemas, sama moodi ka mac'i täisversioon..
distrotesse jõuab see ehk siis kui tb3.0 välja tuleb, sest 2.0 peale ma enam panustama ei hakka.. |
Seda küll kuid distrote arendajad pakendavad ka ise ja nii võib leida varamutest ka .deb, .rpm vms pakke. Repod on ju üle veebi ka ligipääsetavad kuigi mõistlikum on pakke läbi pakihalduse peale lasta.
Aga tõlke seisukohalt vahet pole - daddo soovis ilmselt, et oleks tõlge kohe sees nagu Firefoxil.
Kuna inimesed kasutavad ikkagi konkreetseid distrosid siis võivad nad ka konkreetseid pakke kasutada, mis nende distrodele on tehtud ja seda siis juba läbi pakihalduse peale lasta.
Samas on see väga hea, et ka selline nö kõikidele linuxitele sobiv nn originaalpakk olemas on - nii mõnigi kord ei ole konkreetsele distrole uuemat versiooni läbi pakihalduse saada ja nii saab ise käsitsi ära uuendada.
|
|
|
|
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
zeroconf kirjutas: | sander85 kirjutas: |
aga linuxile mozilla muud varianti ei pakendagi.. pakid paki lahti ja käivitad, samas kõrval on windowsi exe olemas, sama moodi ka mac'i täisversioon..
distrotesse jõuab see ehk siis kui tb3.0 välja tuleb, sest 2.0 peale ma enam panustama ei hakka.. |
Seda küll kuid distrote arendajad pakendavad ka ise ja nii võib leida varamutest ka .deb, .rpm vms pakke. Repod on ju üle veebi ka ligipääsetavad kuigi mõistlikum on pakke läbi pakihalduse peale lasta.
Aga tõlke seisukohalt vahet pole - daddo soovis ilmselt, et oleks tõlge kohe sees nagu Firefoxil.
Kuna inimesed kasutavad ikkagi konkreetseid distrosid siis võivad nad ka konkreetseid pakke kasutada, mis nende distrodele on tehtud ja seda siis juba läbi pakihalduse peale lasta.
Samas on see väga hea, et ka selline nö kõikidele linuxitele sobiv nn originaalpakk olemas on - nii mõnigi kord ei ole konkreetsele distrole uuemat versiooni läbi pakihalduse saada ja nii saab ise käsitsi ära uuendada. |
distrotesse ilmub see täpselt nii kiiresti kui ta stabiilseks saab ja distrote pakihaldurid selle kaasavad, keelekaustadest võetakse kõik keeled automaatselt sellisel juhul.. aga beta tasemel softi oma distrosse just ei tahaks, eks?
|
|
|
|
_________________
|
|
|
|
|
|