Autor |
Sõnum |
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
|
|
cbr
Pingviini aktivist
Vanus: 36
Liitunud: 31.08.2005
Postitused: 283
Asukoht: Tallinn/Rakvere
Distributsioon: Kubuntu GNU/Linux
|
|
Mida seal täpsemalt tõlkima peab? Yasti? opensuse lehelt vaatasin, et ~34k stringi kokku. Suhteliselt mahukas
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
Kõik on vaja ära tõlkida. Yasti kataloogis on Yast, Lcn kataloogis baassüsteemi programmid. Ainult pakettide kirjeldusi pole vaja tõlkida (packages* failid).
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
|
|
spott
Admin
Vanus: 43
Liitunud: 04.06.2005
Postitused: 8857
Distributsioon: Ubuntu
|
|
ain kirjutas: |
Miks ei ole rubriiki "Linux ja eesti keel" ? |
olemas
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
packages* failid eemaldati täna repositooriumist. Kuna see tähendas ka 10 000 stringi eemaldamist, siis tõusis tõlgitu protsent 22,7%-ni.
Statitistika on saadaval aadressil: http://i18n.opensuse.org/stats/index.php
Seda uuendatakse kord ööpäevas, seega võib ajuti olla seis pisut aegunud, nagu ka praegu.
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
Edasi on lood siis niimoodi...
Reliisi lähevad keeled, milles on vähemalt 70% tõlgitud. Eesti keel seega 10.2 sisse ei lähe, kuna deadline on järgmisel nädalal, kui ma õigesti mäletan. Kui on ka ülejärgmisel, see ei muuda asja.
Seega tuleks kontsentreeruda järgmisele reliisile, mis numbrit see ka ei kannaks. Huvilised endiselt oodatud.
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
Teatan alandlikult, et puterdasin kuupäevad segamini.
Beeta tõlke deadline on 20. oktoober ja 10.2 oma 04. november.
Praeguseks on nõutav 70% tõlgitud, seega on juba järgmine factory release talutaval määral eestikeelne. Tänane veel väga pole + paar nõmedat viga, mis ka parandet.
Tänan kõiki teisi osalisi peale iseenda, neid on parasjagu üks - Marek Laane, kes SVN-i logist commitid üle luges ja vigadest teada andis. Lisaks aitasid KDE ja GNOME tõlkemeeskondade ülejäänud liikmed (3 tükki) tundmatutele sõnadele tõlkeid leiutada.
Polnudki asi nii hull...
|
|
|
|
|
|
|
|
cbr
Pingviini aktivist
Vanus: 36
Liitunud: 31.08.2005
Postitused: 283
Asukoht: Tallinn/Rakvere
Distributsioon: Kubuntu GNU/Linux
|
|
Tore, et asi siis õnnelikku lõppu jõudis Tundub, et tuli siiski oma jõududega hakkama saada.
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
Asi jõudis tegelikult üleeile veel õnnelikumasse lõppu, kui ta enne oli. Nimelt parandati ära YaST-i viga, mis ei lasknud YaST-i tegelikult eestikeelses keskkonnas kasutada.
https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=177560
Ma ei saanud seda enne blockeriks märkida, kui nõutav osa oli tõlgitud, aga kui see sai tehtud, siis blokeeris ta ju tõesti eestikeelset reliisi ja parandati isegi ilma (vahetult enne reliisi nii ülbe staatuse paneku üle) vaidlemata ära.
Aga päris lõpust on asi kaugel, kuna 26% on ikkagi tõlkimata, selle moodustavad osalt abitekstid, mis jooksevad vasakul paneelil, osalt asjad, mille tõlkimiseks mul igasugune kompetents puudub
|
|
|
|
|
|
|
|
uniz
Vana Pingviin
Vanus: 45
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764
Distributsioon: ubuntucare
|
|
ain kirjutas: | Asi jõudis tegelikult üleeile veel õnnelikumasse lõppu, kui ta enne oli. Nimelt parandati ära YaST-i viga, mis ei lasknud YaST-i tegelikult eestikeelses keskkonnas kasutada.
https://bugzilla.novell.com/show_bug.cgi?id=177560
Ma ei saanud seda enne blockeriks märkida, kui nõutav osa oli tõlgitud, aga kui see sai tehtud, siis blokeeris ta ju tõesti eestikeelset reliisi ja parandati isegi ilma (vahetult enne reliisi nii ülbe staatuse paneku üle) vaidlemata ära.
Aga päris lõpust on asi kaugel, kuna 26% on ikkagi tõlkimata, selle moodustavad osalt abitekstid, mis jooksevad vasakul paneelil, osalt asjad, mille tõlkimiseks mul igasugune kompetents puudub |
Sel juhul, respekt, siis muutub opensuse kõige eestindumaks- 26% tõlkimata.
Kasutasin kunagi suse 9.1 - et küsimus, mis on paremaks läinud jne..
Mäletan, et 9.1 oli ühe cd plaadi peal. Aga noh, nüüd on DVD ajad..
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
Ei olnud. SUSE on alates 6.2-st, mis mina seda kasutan, olnud kogu aeg 5-6 cd peal.
Praegune 10.2 beta 1 on 5 CD-ga, pluss veel kaks plaati - non-oss ja languages (sh. ka kohaliku keele kde/koffice/sõnastike pakid). Muidugi saab miinimuminstalli ka ühe plaadi pealt tehtud ja miinimumtöölaua esimese kolme plaadiga, aga see on ka alati nii olnud.
Ma olen muidugi märganud, et võrguinstall on kõige rentaablim - tõmbad pisikese 80 megase iso ja isegi kui installi käigus valida kõige mõttetumat paska, ei laadita netist alla rohkem kui 600...700 MB, mis on ikka oma 7 korda vähem kui 7 plaati...
|
|
|
|
|
|
|
|
uniz
Vana Pingviin
Vanus: 45
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764
Distributsioon: ubuntucare
|
|
ain kirjutas: | Ei olnud. SUSE on alates 6.2-st, mis mina seda kasutan, olnud kogu aeg 5-6 cd peal.
Praegune 10.2 beta 1 on 5 CD-ga, pluss veel kaks plaati - non-oss ja languages (sh. ka kohaliku keele kde/koffice/sõnastike pakid). Muidugi saab miinimuminstalli ka ühe plaadi pealt tehtud ja miinimumtöölaua esimese kolme plaadiga, aga see on ka alati nii olnud.
Ma olen muidugi märganud, et võrguinstall on kõige rentaablim - tõmbad pisikese 80 megase iso ja isegi kui installi käigus valida kõige mõttetumat paska, ei laadita netist alla rohkem kui 600...700 MB, mis on ikka oma 7 korda vähem kui 7 plaati... |
suse 9.1 Personal oli 1 cd-ga - kde - jne. Eesti failid tõmbasin suse.com ftp'st.
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
Seda küll, ma pole Personali kunagi uurinud.
|
|
|
|
|
|
|
|
uniz
Vana Pingviin
Vanus: 45
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764
Distributsioon: ubuntucare
|
|
ain kirjutas: | Seda küll, ma pole Personali kunagi uurinud. |
Mul on täitsa olemas kusagil- võin panna .iso ülesse kui tahad..
|
|
|
|
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
Ei tänan, miks mind peaks huvitama mitu aastat vana toode, mille seda suunda isegi ei jätkata enam.
|
|
|
|
|
|
|
|
uniz
Vana Pingviin
Vanus: 45
Liitunud: 18.05.2006
Postitused: 764
Distributsioon: ubuntucare
|
|
ain kirjutas: | Ei tänan, miks mind peaks huvitama mitu aastat vana toode, mille seda suunda isegi ei jätkata enam. |
Antud asi on jah- aga kuskohalt ma sulle 2010 a. versiooni välja toon...
kusjuures ma olen kuulnud, et susekad plaanivad 1cd tagasi tuua.
Kuid ma kardan, et dvd paneb plaanile punkti.
|
|
|
|
|
|
|
|
sander85
Vana Pingviin
Vanus: 39
Liitunud: 08.08.2005
Postitused: 4359
Asukoht: Tallinn (vahel ka Virtsu)
Distributsioon: Mageia, Debian, CentOS
|
|
|
|
boron
Pingviini külastaja
Vanus: 37
Liitunud: 18.09.2006
Postitused: 26
Asukoht: Ida-Virumaa
Distributsioon: Kubuntu 8.04
|
|
Tsitaat: | Mida seal täpsemalt tõlkima peab? Yasti? |
Ma aitan tõlkida openSuSE vene keele. Me tõlkime ainult YaST'i. Meie kordinaator ütles, et KDE ja GNOME tõlkivad kde ja -gnome comunity.
|
|
|
|
_________________ Kubuntu 8.04, KDE 3.5.7, Opera 9.52
Vabandage, et ma kirjutan nii paha eesti keelel. Lihtsalt see ei ole minu emakeel...
Viimati muutis boron 13.11.2006, 18:55; muudetud 1 kord
|
|
|
|
ain
Pingviini aktivist
Liitunud: 25.09.2006
Postitused: 218
Distributsioon: openSUSE
|
|
|
|
|